| Chapter 3 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 |
1 | Modern Hebrew
הוי מראה ונגאלה העיר היונה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:1
Hebrew Transliterated 3:1 HVY MUr'aH VNG'aLH H'yYUr HYVNH.
Latin Vulgate 3:1 vae provocatrix et redempta civitas columba
King James Version 3:1 Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!
American Standard Version 3:1 Woe to her that is rebellious and polluted! to the oppressing city!
Bible in Basic English 3:1 Sorrow to her who is uncontrolled and unclean, the cruel town!
Darby's English Translation 3:1 Woe to her that is rebellious and corrupted, to the oppressing city!
Douay Rheims Bible 3:1 Woe to the provoking, and redeemed city, the dove.
Noah Webster Bible 3:1 Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city!
World English Bible 3:1 Woe to her who is rebellious and polluted, the oppressing city!
Young's Literal Translation 3:1 Wo to the rebellious and polluted, The oppressing city!
|
2 | Modern Hebrew
לא שמעה בקול לא לקחה מוסר ביהוה לא בטחה אל־אלהיה לא קרבה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:2
Hebrew Transliterated 3:2 L'a ShM'yH BQVL L'a LQChH MVSUr BYHVH L'a BTChH 'aL-'aLHYH L'a QUrBH.
Latin Vulgate 3:2 non audivit vocem et non suscepit disciplinam in Domino non est confisa ad Deum suum non adpropiavit
King James Version 3:2 She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.
American Standard Version 3:2 She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in Jehovah; she drew not near to her God.
Bible in Basic English 3:2 She gave no attention to the voice, she had no use for teaching, she put no faith in the Lord, she did not come near to her God.
Darby's English Translation 3:2 She hearkened not to the voice; she received not correction; she confided not in Jehovah; she drew not near her God.
Douay Rheims Bible 3:2 She hath not hearkened to the voice, neither hath she received discipline: she hath not trusted in the Lord, she drew not near to her God.
Noah Webster Bible 3:2 She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.
World English Bible 3:2 She didn`t obey the voice. She didn`t receive correction. She didn`t trust in Yahweh. She didn`t draw near to her God.
Young's Literal Translation 3:2 She hath not hearkened to the voice, She hath not accepted instruction, In Jehovah she hath not trusted, Unto her God she hath not drawn near.
|
3 | Modern Hebrew
שריה בקרבה אריות שאגים שפטיה זאבי ערב לא גרמו לבקר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:3
Hebrew Transliterated 3:3 ShUrYH BQUrBH 'aUrYVTh Sh'aGYM ShPhTYH Z'aBY 'yUrB L'a GUrMV LBQUr.
Latin Vulgate 3:3 principes eius in medio eius quasi leones rugientes iudices eius lupi vespere non relinquebant in mane
King James Version 3:3 Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow.
American Standard Version 3:3 Her princes in the midst of her are roaring lions; her judges are evening wolves; they leave nothing till the morrow.
Bible in Basic English 3:3 Her rulers are like loud-voiced lions in her; her judges are wolves of the evening, crushing up the bones before the morning.
Darby's English Translation 3:3 Her princes in the midst of her are roaring lions; her judges are evening wolves, that leave nothing for the morning.
Douay Rheims Bible 3:3 Her princes are in the midst of her as roaring lions: her judges are evening wolves, they left nothing for the morning.
Noah Webster Bible 3:3 Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow.
World English Bible 3:3 Her princes in the midst of her are roaring lions. Her judges are evening wolves. They leave nothing until the next day.
Young's Literal Translation 3:3 Her heads in her midst are roaring lions, Her judges are evening wolves, They have not gnawn the bone in the morning.
|
4 | Modern Hebrew
נביאיה פחזים אנשי בגדות כהניה חללו־קדש חמסו תורה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:4
Hebrew Transliterated 3:4 NBY'aYH PhChZYM 'aNShY BGDVTh KHNYH ChLLV-QDSh ChMSV ThVUrH.
Latin Vulgate 3:4 prophetae eius vesani viri infideles sacerdotes eius polluerunt sanctum iniuste egerunt contra legem
King James Version 3:4 Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.
American Standard Version 3:4 Her prophets are light and treacherous persons; her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.
Bible in Basic English 3:4 Her prophets are good-for-nothing persons, full of deceit: her priests have made the holy place unclean and have gone violently against the law.
Darby's English Translation 3:4 Her prophets are vain-glorious, treacherous persons; her priests profane the sanctuary, they do violence to the law.
Douay Rheims Bible 3:4 Her prophets are senseless men without faith: her priests have polluted the sanctuary, they have acted unjustly against the law.
Noah Webster Bible 3:4 Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.
World English Bible 3:4 Her prophets are arrogant and treacherous people. Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.
Young's Literal Translation 3:4 Her prophets unstable -- men of treachery, Her priests have polluted the sanctuary, They have violated the law.
|
5 | Modern Hebrew
יהוה צדיק בקרבה לא יעשה עולה בבקר בבקר משפטו יתן לאור לא נעדר ולא־יודע עול בשת׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:5
Hebrew Transliterated 3:5 YHVH TShDYQ BQUrBH L'a Y'yShH 'yVLH BBQUr BBQUr MShPhTV YThN L'aVUr L'a N'yDUr VL'a-YVD'y 'yVL BShTh.
Latin Vulgate 3:5 Dominus iustus in medio eius non faciet iniquitatem mane mane iudicium suum dabit in luce et non abscondetur nescivit autem iniquus confusionem
King James Version 3:5 The just LORD is in the midst thereof; he will not do iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.
American Standard Version 3:5 Jehovah in the midst of her is righteous; he will not do iniquity; every morning doth he bring his justice to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.
Bible in Basic English 3:5 The Lord in her is upright; he will not do evil; every morning he lets his righteousness be seen, he is unchanging; but the evil-doer has no sense of shame.
Darby's English Translation 3:5 The righteous Jehovah is in the midst of her: he doeth no wrong. Every morning doth he bring his judgment to light; it faileth not: but the unrighteous knoweth no shame.
Douay Rheims Bible 3:5 The just Lord is in the midst thereof, he will not do iniquity: in the morning, in the morning he will bring his judgment to light, and it shall not be hid: but the wicked man hath not known shame.
Noah Webster Bible 3:5 The just LORD is in the midst of her; he will not do iniquity: every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame.
World English Bible 3:5 Yahweh, in the midst of her, is righteous. He will do no wrong. Every morning he brings his justice to light. He doesn`t fail, but the unjust know no shame.
Young's Literal Translation 3:5 Jehovah is righteous in her midst, He doth not do perverseness, Morning by morning His judgment he giveth to the light, It hath not been lacking, And the perverse doth not know shame.
|
6 | Modern Hebrew
הכרתי גוים נשמו פנותם החרבתי חוצותם מבלי עובר נצדו עריהם מבלי־ איש מאין יושב׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:6
Hebrew Transliterated 3:6 HKUrThY GVYM NShMV PhNVThM HChUrBThY ChVTShVThM MBLY 'yVBUr NTShDV 'yUrYHM MBLY- 'aYSh M'aYN YVShB.
Latin Vulgate 3:6 disperdi gentes et dissipati sunt anguli earum desertas feci vias eorum dum non est qui transeat desolatae sunt civitates eorum non remanente viro nec ullo habitatore
King James Version 3:6 I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant.
American Standard Version 3:6 I have cut off nations; their battlements are desolate; I have made their streets waste, so that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
Bible in Basic English 3:6 I have had the nations cut off, their towers are broken down; I have made their streets a waste so that no one goes through them: destruction has overtaken their towns, so that there is no man living in them.
Darby's English Translation 3:6 I have cut off nations: their battlements are desolate; I made their streets waste, that none passeth by; their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
Douay Rheims Bible 3:6 I have destroyed the nations, and their towers are beaten down: I have made their ways desert, so that there is none that passeth by: their cities are desolate, there is not a man remaining, nor any inhabitant.
Noah Webster Bible 3:6 I have cut off the nations: their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by: their cities are destroyed, so that there is no man, that there is no inhabitant.
World English Bible 3:6 I have cut off nations. Their battlements are desolate. I have made their streets waste, so that no one passes by. Their cities are destroyed, so that there is no man, so that there is no inhabitant.
Young's Literal Translation 3:6 I have cut off nations, Desolated have been their chief ones, I have laid waste their out-places without any passing by, Destroyed have been their cities, Without man, without inhabitant.
|
7 | Modern Hebrew
אמרתי אך־תיראי אותי תקחי מוסר ולא־יכרת מעונה כל אשר־פקדתי עליה אכן השכימו השחיתו כל עלילותם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:7
Hebrew Transliterated 3:7 'aMUrThY 'aK-ThYUr'aY 'aVThY ThQChY MVSUr VL'a-YKUrTh M'yVNH KL 'aShUr-PhQDThY 'yLYH 'aKN HShKYMV HShChYThV KL 'yLYLVThM.
Latin Vulgate 3:7 dixi attamen timebis me suscipies disciplinam et non peribit habitaculum eius propter omnia in quibus visitavi eam verumtamen diluculo surgentes corruperunt omnes cogitationes suas
King James Version 3:7 I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them: but they rose early, and corrupted all their doings.
American Standard Version 3:7 I said, Only fear thou me; receive correction; so her dwelling shall not be cut off, according to all that I have appointed concerning her: but they rose early and corrupted all their doings.
Bible in Basic English 3:7 I said, Certainly you will go in fear of me, and come under my training, so that whatever I may send on her may not be cut off before her eyes: but they got up early and made all their works evil.
Darby's English Translation 3:7 I said, Only fear me, receive correction; so her dwelling shall not be cut off, howsoever I may punish her. But they rose early, they corrupted all their doings.
Douay Rheims Bible 3:7 I said: Surely thou wilt fear me, thou wilt receive correction: and her dwelling shall not perish, for all things wherein I have visited her: but they rose early and corrupted all their thoughts.
Noah Webster Bible 3:7 I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, however I punished them: but they rose early, and corrupted all their doings.
World English Bible 3:7 I said, "Just fear me. Receive correction, so that her dwelling won`t be cut off, according to all that I have appointed concerning her." But they rose early and corrupted all their doings.
Young's Literal Translation 3:7 I have said: Only, ye do fear Me, Ye do accept instruction, And her habitation is not cut off, All that I have appointed for her, But they have risen early, They have corrupted all their doings.
|
8 | Modern Hebrew
לכן חכו־לי נאם־יהוה ליום קומי לעד כי משפטי לאסף גוים לקבצי ממלכות לשפך עליהם זעמי כל חרון אפי כי באש קנאתי תאכל כל־הארץ׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:8
Hebrew Transliterated 3:8 LKN ChKV-LY N'aM-YHVH LYVM QVMY L'yD KY MShPhTY L'aSPh GVYM LQBTShY MMLKVTh LShPhK 'yLYHM Z'yMY KL ChUrVN 'aPhY KY B'aSh QN'aThY Th'aKL KL-H'aUrTSh.
Latin Vulgate 3:8 quapropter expecta me dicit Dominus in die resurrectionis meae in futurum quia iudicium meum ut congregem gentes et colligam regna ut effundam super eas indignationem meam omnem iram furoris mei in igne enim zeli mei devorabitur omnis terra
King James Version 3:8 Therefore wait ye upon me, saith the LORD, until the day that I rise up to the prey: for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.
American Standard Version 3:8 Therefore wait ye for me, saith Jehovah, until the day that I rise up to the prey; for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger; for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.
Bible in Basic English 3:8 For this reason, go on waiting for me, says the Lord, till the day when I come up as a witness: for my purpose is to send for the nations and to get the kingdoms together, so that I may let loose on them my passion, even all my burning wrath: for all the earth will be burned up in the fire of my bitter passion.
Darby's English Translation 3:8 Therefore wait ye for me, saith Jehovah, until the day that I rise up to the prey; for my determination is to assemble the nations, that I may gather the kingdoms together, to pour upon them mine indignation, -- all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.
Douay Rheims Bible 3:8 Wherefore expect me, saith the Lord, in the day of my resurrection that is to come, for my judgment is to assemble the Gentiles, and to gather the kingdoms: and to pour upon them my indignation, all my fierce anger: for with the fire of my jealousy shall all the earth be devoured.
Noah Webster Bible 3:8 Therefore wait ye upon me, saith the LORD, until the day that I rise up to the prey: for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them my indignation, even all my fierce anger: for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy.
World English Bible 3:8 "Therefore wait for me," says Yahweh, "until the day that I rise up to the prey, for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour on them my indignation, even all my fierce anger, for all the earth will be devoured with the fire of my jealousy.
Young's Literal Translation 3:8 Therefore, wait for Me -- an affirmation of Jehovah, For the day of My rising for prey, For My judgment is to gather nations, To assemble kingdoms, To pour out on them Mine indignation, All the heat of Mine anger, For by the fire of My jealousy consumed is all the earth.
|
9 | Modern Hebrew
כי־אז אהפך אל־עמים שפה ברורה לקרא כלם בשם יהוה לעבדו שכם אחד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:9
Hebrew Transliterated 3:9 KY-'aZ 'aHPhK 'aL-'yMYM ShPhH BUrVUrH LQUr'a KLM BShM YHVH L'yBDV ShKM 'aChD.
Latin Vulgate 3:9 quia tunc reddam populis labium electum ut vocent omnes in nomine Domini et serviant ei umero uno
King James Version 3:9 For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
American Standard Version 3:9 For then will I turn to the peoples of a pure language, that they may all call upon the name of Jehovah, to serve him with one consent.
Bible in Basic English 3:9 For then I will give the people a clean language, so that they may all make prayer to the Lord and be his servants with one mind.
Darby's English Translation 3:9 For then will I turn to the peoples a pure language, that they may all call upon the name of Jehovah, to serve him with one consent.
Douay Rheims Bible 3:9 Because then I will restore to the people a chosen lip, that all may call upon the name of the Lord, and may serve him with one shoulder.
Noah Webster Bible 3:9 For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent.
World English Bible 3:9 For then I will purify the lips of the peoples, that they may all call on the name of Yahweh, to serve him shoulder to shoulder.
Young's Literal Translation 3:9 For then do I turn unto peoples a pure lip, To call all of them by the name of Jehovah, To serve Him with one shoulder.
|
10 | Modern Hebrew
מעבר לנהרי־כוש עתרי בת־פוצי יובלון מנחתי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:10
Hebrew Transliterated 3:10 M'yBUr LNHUrY-KVSh 'yThUrY BTh-PhVTShY YVBLVN MNChThY.
Latin Vulgate 3:10 ultra flumina Aethiopiae inde supplices mei filii dispersorum meorum deferent munus mihi
King James Version 3:10 From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.
American Standard Version 3:10 From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.
Bible in Basic English 3:10 From over the rivers of Ethiopia, and from the sides of the north, they will come to me with an offering.
Darby's English Translation 3:10 From beyond the rivers of Cush my suppliants, the daughter of my dispersed, shall bring mine oblation.
Douay Rheims Bible 3:10 From beyond the rivers of Ethiopia, shall my suppliants the children of my dispersed people bring me an offering.
Noah Webster Bible 3:10 From beyond the rivers of Cush my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring my offering.
World English Bible 3:10 From beyond the rivers of Cush, my worshipers, even the daughter of my dispersed people, will bring my offering.
Young's Literal Translation 3:10 From beyond the rivers of Cush, my supplicants, The daughter of My scattered ones, Do bring My present.
|
11 | Modern Hebrew
ביום ההוא לא תבושי מכל עלילתיך אשר פשעת בי כי־אז אסיר מקרבך עליזי גאותך ולא־תוספי לגבהה עוד בהר קדשי׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:11
Hebrew Transliterated 3:11 BYVM HHV'a L'a ThBVShY MKL 'yLYLThYK 'aShUr PhSh'yTh BY KY-'aZ 'aSYUr MQUrBK 'yLYZY G'aVThK VL'a-ThVSPhY LGBHH 'yVD BHUr QDShY.
Latin Vulgate 3:11 in die illa non confunderis super cunctis adinventionibus tuis quibus praevaricata es in me quia tunc auferam de medio tui magniloquos superbiae tuae et non adicies exaltari amplius in monte sancto meo
King James Version 3:11 In that day shalt thou not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me: for then I will take away out of the midst of thee them that rejoice in thy pride, and thou shalt no more be haughty because of my holy mountain.
American Standard Version 3:11 In that day shalt thou not be put to shame for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me; for then I will take away out of the midst of thee thy proudly exulting ones, and thou shalt no more be haughty in my holy mountain.
Bible in Basic English 3:11 In that day you will have no shame on account of all the things in which you did evil against me: for then I will take away from among you those who were lifted up in pride, and you will no longer be lifted up with pride in my holy mountain.
Darby's English Translation 3:11 In that day thou shalt not be ashamed for all thy doings wherein thou hast transgressed against me; for then I will take away out of the midst of thee them that exult in thy pride, and thou shalt no more be haughty because of my holy mountain.
Douay Rheims Bible 3:11 In that day thou shalt not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me: for then I will take away out of the midst of thee thy proud boasters, and thou shalt no more be lifted up because of my holy mountain.
Noah Webster Bible 3:11 In that day shalt thou not be ashamed for all thy doings, in which thou hast transgressed against me: for then I will take away out of the midst of thee them that rejoice in thy pride, and thou shalt no more be haughty because of my holy mountain.
World English Bible 3:11 In that day you will not be put to shame for all your doings, in which you have transgressed against me; for then I will take away out of the midst of you your proudly exulting ones, and you will no more be haughty in my holy mountain.
Young's Literal Translation 3:11 In that day thou art not ashamed because of any of thine actions, Wherewith thou hast transgressed against Me, For then do I turn aside from thy midst The exulting ones of thine excellency, And thou dost add no more to be haughty, In My holy mountain.
|
12 | Modern Hebrew
והשארתי בקרבך עם עני ודל וחסו בשם יהוה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:12
Hebrew Transliterated 3:12 VHSh'aUrThY BQUrBK 'yM 'yNY VDL VChSV BShM YHVH.
Latin Vulgate 3:12 et derelinquam in medio tui populum pauperem et egenum et sperabunt in nomine Domini
King James Version 3:12 I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD.
American Standard Version 3:12 But I will leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall take refuge in the name of Jehovah.
Bible in Basic English 3:12 But I will still have among you a quiet and poor people, and they will put their faith in the name of the Lord.
Darby's English Translation 3:12 And I will leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of Jehovah.
Douay Rheims Bible 3:12 And I will leave in the midst of thee a poor and needy people: and they shall hope in the name of the Lord.
Noah Webster Bible 3:12 I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD.
World English Bible 3:12 But I will leave in the midst of you an afflicted and poor people, and they will take refuge in the name of Yahweh.
Young's Literal Translation 3:12 And I have left in thy midst a people humble and poor, And they have trusted in the name of Jehovah.
|
13 | Modern Hebrew
שארית ישראל לא־יעשו עולה ולא־ידברו כזב ולא־ימצא בפיהם לשון תרמית כי־המה ירעו ורבצו ואין מחריד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:13
Hebrew Transliterated 3:13 Sh'aUrYTh YShUr'aL L'a-Y'yShV 'yVLH VL'a-YDBUrV KZB VL'a-YMTSh'a BPhYHM LShVN ThUrMYTh KY-HMH YUr'yV VUrBTShV V'aYN MChUrYD.
Latin Vulgate 3:13 reliquiae Israhel non facient iniquitatem nec loquentur mendacium et non invenietur in ore eorum lingua dolosa quoniam ipsi pascentur et accubabunt et non erit qui exterreat
King James Version 3:13 The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
American Standard Version 3:13 The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth; for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
Bible in Basic English 3:13 The rest of Israel will do no evil and say no false words; the tongue of deceit will not be seen in their mouth: for they will take their food and their rest, and no one will be a cause of fear to them.
Darby's English Translation 3:13 The remnant of Israel shall not work unrighteousness, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: but *they* shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
Douay Rheims Bible 3:13 The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies, nor shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed, and shall lie down, and there shall be none to make them afraid.
Noah Webster Bible 3:13 The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth: for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid.
World English Bible 3:13 The remnant of Israel will not do iniquity, nor speak lies, neither will a deceitful tongue be found in their mouth, for they will feed and lie down, and no one will make them afraid."
Young's Literal Translation 3:13 The remnant of Israel do no perversity, nor speak lies, Nor found in their mouth is a deceitful tongue, For they have delight, and have lain down, And there is none troubling.
|
14 | Modern Hebrew
רני בת־ציון הריעו ישראל שמחי ועלזי בכל־לב בת ירושלם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:14
Hebrew Transliterated 3:14 UrNY BTh-TShYVN HUrY'yV YShUr'aL ShMChY V'yLZY BKL-LB BTh YUrVShLM.
Latin Vulgate 3:14 lauda filia Sion iubilate Israhel laetare et exulta in omni corde filia Hierusalem
King James Version 3:14 Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.
American Standard Version 3:14 Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.
Bible in Basic English 3:14 Make melody, O daughter of Zion; give a loud cry, O Israel; be glad and let your heart be full of joy, O daughter of Jerusalem.
Darby's English Translation 3:14 Exult, O daughter of Zion; shout, O Israel; rejoice and be glad with all the heart, O daughter of Jerusalem:
Douay Rheims Bible 3:14 Give praise, O daughter of Sion: shout, O Israel: be glad, and rejoice with all thy heart, O daughter of Jerusalem.
Noah Webster Bible 3:14 Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem.
World English Bible 3:14 Sing, daughter of Zion! Shout, Israel! Be glad and rejoice with all your heart, daughter of Jerusalem.
Young's Literal Translation 3:14 Cry aloud, O daughter of Zion, shout, O Israel, Rejoice and exult with the whole heart, O daughter of Jerusalem.
|
15 | Modern Hebrew
הסיר יהוה משפטיך פנה איבך מלך ישראל יהוה בקרבך לא־תיראי רע עוד׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:15
Hebrew Transliterated 3:15 HSYUr YHVH MShPhTYK PhNH 'aYBK MLK YShUr'aL YHVH BQUrBK L'a-ThYUr'aY Ur'y 'yVD.
Latin Vulgate 3:15 abstulit Dominus iudicium tuum avertit inimicos tuos rex Israhel Dominus in medio tui non timebis malum ultra
King James Version 3:15 The LORD hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the king of Israel, even the LORD, is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more.
American Standard Version 3:15 Jehovah hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy: the King of Israel, even Jehovah, is in the midst of thee; thou shalt not fear evil any more.
Bible in Basic English 3:15 The Lord has taken away those who were judging you, he has sent your haters far away: the King of Israel, even the Lord, is among you: you will have no more fear of evil.
Darby's English Translation 3:15 Jehovah hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy; the King of Israel, Jehovah, is in the midst of thee; thou shalt not see evil any more.
Douay Rheims Bible 3:15 The Lord hath taken away thy judgment, he hath turned away thy enemies: the king of Israel the Lord is in the midst of thee, thou shalt fear evil no more.
Noah Webster Bible 3:15 The LORD hath taken away thy judgments, he hath cast out thy enemy: the King of Israel, even the LORD, is in the midst of thee: thou shalt not see evil any more.
World English Bible 3:15 Yahweh has taken away your judgments. He has thrown out your enemy. The King of Israel, Yahweh, is in the midst of you. You will not be afraid of evil any more.
Young's Literal Translation 3:15 Jehovah hath turned aside thy judgments, He hath faced thine enemy, The king of Israel, Jehovah, is in thy midst, Thou seest evil no more.
|
16 | Modern Hebrew
ביום ההוא יאמר לירושלם אל־תיראי ציון אל־ירפו ידיך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:16
Hebrew Transliterated 3:16 BYVM HHV'a Y'aMUr LYUrVShLM 'aL-ThYUr'aY TShYVN 'aL-YUrPhV YDYK.
Latin Vulgate 3:16 in die illa dicetur Hierusalem noli timere Sion non dissolvantur manus tuae
King James Version 3:16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thine hands be slack.
American Standard Version 3:16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not; O Zion, let not thy hands be slack.
Bible in Basic English 3:16 In that day it will be said to Jerusalem, Have no fear: O Zion, let not your hands be feeble.
Darby's English Translation 3:16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear not; Zion, let not thy hands be slack.
Douay Rheims Bible 3:16 In that day it shall be said to Jerusalem: Fear not: to Sion: Let not thy hands be weakened.
Noah Webster Bible 3:16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not: and to Zion, Let not thy hands be slack.
World English Bible 3:16 In that day, it will be said to Jerusalem, "Don`t be afraid, Zion. Don`t let your hands be slack."
Young's Literal Translation 3:16 In that day it is said to Jerusalem, `Fear not, O Zion, let not thy hands be feeble.
|
17 | Modern Hebrew
יהוה אלהיך בקרבך גבור יושיע ישיש עליך בשמחה יחריש באהבתו יגיל עליך ברנה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:17
Hebrew Transliterated 3:17 YHVH 'aLHYK BQUrBK GBVUr YVShY'y YShYSh 'yLYK BShMChH YChUrYSh B'aHBThV YGYL 'yLYK BUrNH.
Latin Vulgate 3:17 Dominus Deus tuus in medio tui Fortis ipse salvabit gaudebit super te in laetitia silebit in dilectione tua exultabit super te in laude
King James Version 3:17 The LORD thy God in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing.
American Standard Version 3:17 Jehovah thy God is in the midst of thee, a mighty one who will save; he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love; he will joy over thee with singing.
Bible in Basic English 3:17 The Lord your God is among you, as a strong saviour: he will be glad over you with joy, he will make his love new again, he will make a song of joy over you as in the time of a holy feast.
Darby's English Translation 3:17 Jehovah thy God is in thy midst, a mighty one that will save: he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love; he will exult over thee with singing.
Douay Rheims Bible 3:17 The Lord thy God in the midst of thee is mighty, he will save: he will rejoice over thee with gladness, he will be silent in his love, he will be joyful over thee in praise.
Noah Webster Bible 3:17 The LORD thy God in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing.
World English Bible 3:17 Yahweh, your God, is in the midst of you, a mighty one who will save. He will rejoice over you with joy. He will rest in his love. He will rejoice over you with singing.
Young's Literal Translation 3:17 Jehovah thy God is in thy midst, A mighty one doth save, He rejoiceth over thee with joy, He doth work in His love, He joyeth over thee with singing.`
|
18 | Modern Hebrew
נוגי ממועד אספתי ממך היו משאת עליה חרפה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:18
Hebrew Transliterated 3:18 NVGY MMV'yD 'aSPhThY MMK HYV MSh'aTh 'yLYH ChUrPhH.
Latin Vulgate 3:18 nugas qui a lege recesserant congregabo quia ex te erant ut non ultra habeas super eis obprobrium
King James Version 3:18 I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden.
American Standard Version 3:18 I will gather them that sorrow for the solemn assembly, who were of thee; to whom the burden upon her was a reproach.
Bible in Basic English 3:18 I will take away your troubles, lifting up your shame from off you.
Darby's English Translation 3:18 I will gather them that sorrow for the solemn assemblies, who were of thee: the reproach of it was a burden unto them.
Douay Rheims Bible 3:18 The triflers that were departed from the law, I will gather together, because they were of thee: that thou mayest no more suffer reproach for them.
Noah Webster Bible 3:18 I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden.
World English Bible 3:18 Those who are sad for the appointed feasts, I will remove from you. They are a burden and a reproach to you.
Young's Literal Translation 3:18 Mine afflicted from the appointed place I have gathered, from thee they have been, Bearing for her sake reproach.
|
19 | Modern Hebrew
הנני עשה את־כל־מעניך בעת ההיא והושעתי את־הצלעה והנדחה אקבץ ושמתים לתהלה ולשם בכל־הארץ בשתם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:19
Hebrew Transliterated 3:19 HNNY 'yShH 'aTh-KL-M'yNYK B'yTh HHY'a VHVSh'yThY 'aTh-HTShL'yH VHNDChH 'aQBTSh VShMThYM LThHLH VLShM BKL-H'aUrTSh BShThM.
Latin Vulgate 3:19 ecce ego interficiam omnes qui adflixerunt te in tempore illo et salvabo claudicantem et eam quae eiecta fuerat congregabo et ponam eos in laudem et in nomen in omni terra confusionis eorum
King James Version 3:19 Behold, at that time I will undo all that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.
American Standard Version 3:19 Behold, at that time I will deal with all them that afflict thee; and I will save that which is lame, and gather that which was driven away; and I will make them a praise and a name, whose shame hath been in all the earth.
Bible in Basic English 3:19 See, at that time I will put an end to all who have been troubling you: I will give salvation to her whose steps are uncertain, and get together her who has been sent in flight; and I will make them a cause of praise and an honoured name in all the earth, when I let their fate be changed.
Darby's English Translation 3:19 Behold, at that time I will deal with all them that afflict thee; and I will save her that halted, and gather her that was driven out; and I will make them a praise and a name in all the lands where they have been put to shame.
Douay Rheims Bible 3:19 Behold I will cut off all that have afflicted thee at that time: and I will save her that halteth, and will gather her that was cast out: and I will get them praise, and a name, in all the land where they had been put to confusion.
Noah Webster Bible 3:19 Behold, at that time I will undo all that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame.
World English Bible 3:19 Behold, at that time I will deal with all those who afflict you, and I will save those who are lame, and gather those who were driven away. I will give them praise and honor, whose shame has been in all the earth.
Young's Literal Translation 3:19 Lo, I am dealing with all afflicting thee at that time, And I have saved the halting one, And the driven out ones I do gather, And have set them for a praise and for a name, In all the land of their shame.
|
20 | Modern Hebrew
בעת ההיא אביא אתכם ובעת קבצי אתכם כי־אתן אתכם לשם ולתהלה בכל עמי הארץ בשובי את־שבותיכם לעיניכם אמר יהוה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 3:20
Hebrew Transliterated 3:20 B'yTh HHY'a 'aBY'a 'aThKM VB'yTh QBTShY 'aThKM KY-'aThN 'aThKM LShM VLThHLH BKL 'yMY H'aUrTSh BShVBY 'aTh-ShBVThYKM L'yYNYKM 'aMUr YHVH.
Latin Vulgate 3:20
King James Version 3:20 At that time will I bring you again, even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the LORD.
American Standard Version 3:20 At that time will I bring you in, and at that time will I gather you; for I will make you a name and a praise among all the peoples of the earth, when I bring back your captivity before your eyes, saith Jehovah.
Bible in Basic English 3:20 At that time I will make you come in, at that time I will get you together: for I will make you a name and a praise among all the peoples of the earth when I let your fate be changed before your eyes, says the Lord.
Darby's English Translation 3:20 At that time will I bring you, yea, at the time that I gather you; for I will make you a name and a praise, among all the peoples of the earth, when I shall turn again your captivity before your eyes, saith Jehovah.
Douay Rheims Bible 3:20 At that time, when I will bring you: and at the time that I will gather you: for I will give you a name, and praise among all the people of the earth, when I shall have brought back your captivity before your eyes, saith the Lord.
Noah Webster Bible 3:20 At that time will I bring you again, even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the LORD.
World English Bible 3:20 At that time will I bring you in, and at that time will I gather you; for I will give you honor and praise among all the peoples of the earth, when I bring back your captivity before your eyes, says Yahweh.
Young's Literal Translation 3:20 At that time I bring you in, Even at the time of My assembling you, For I give you for a name, and for a praise, Among all peoples of the land, In My turning back to your captivity before your eyes, said Jehovah!
|