| Chapter 2 |
| Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 |
1 | Modern Hebrew
בשביעי בעשרים ואחד לחדש היה דבר־יהוה ביד־חגי הנביא לאמר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:1
Hebrew Transliterated 2:1 BShBY'yY B'yShUrYM V'aChD LChDSh HYH DBUr-YHVH BYD-ChGY HNBY'a L'aMUr.
Latin Vulgate 2:1 in die vicesima et quarta mensis in sexto mense in anno secundo Darii regis
King James Version 2:1 In the seventh month, in the one and twentieth day of the month, came the word of the LORD by the prophet Haggai, saying,
American Standard Version 2:1 In the seventh month, in the one and twentieth day of the month, came the word of Jehovah by Haggai the prophet, saying,
Bible in Basic English 2:1 In the seventh month, on the twenty-first day of the month, the word of the Lord came by Haggai the prophet, saying,
Darby's English Translation 2:1 In the seventh month, on the one and twentieth day of the month, came the word of Jehovah by the prophet Haggai, saying,
Douay Rheims Bible 2:1 And in the seventh month, the word of the Lord came by the hand of Aggeus the prophet, saying:
Noah Webster Bible 2:1 In the seventh month, in the one and twentieth day of the month, came the word of the LORD by the prophet Haggai, saying,
World English Bible 2:1 In the seventh month, in the twenty-first day of the month, the Word of Yahweh came by Haggai the prophet, saying,
Young's Literal Translation 2:1 In the seventh month, in the twenty and first of the month, hath a word of Jehovah been by the hand of Haggai the prophet, saying:
|
2 | Modern Hebrew
אמר־נא אל־זרבבל בן־שלתיאל פחת יהודה ואל־יהושע בן־יהוצדק הכהן הגדול ואל־שארית העם לאמר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:2
Hebrew Transliterated 2:2 'aMUr-N'a 'aL-ZUrBBL BN-ShLThY'aL PhChTh YHVDH V'aL-YHVSh'y BN-YHVTShDQ HKHN HGDVL V'aL-Sh'aUrYTh H'yM L'aMUr.
Latin Vulgate 2:2 in septimo mense vicesima et prima mensis factum est verbum Domini in manu Aggei prophetae dicens
King James Version 2:2 Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech, the high priest, and to the residue of the people, saying,
American Standard Version 2:2 Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying,
Bible in Basic English 2:2 Say now to Zerubbabel, the son of Shealtiel, ruler of Judah, and to Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and to the rest of the people,
Darby's English Translation 2:2 Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying,
Douay Rheims Bible 2:2 Speak to Zorobabel the son of Salathiel the governor of Juda, and to Jesus the son of Josedec the high priest, and to the rest of the people, saying:
Noah Webster Bible 2:2 Speak now to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Josedech the high priest, and to the residue of the people, saying,
World English Bible 2:2 "Speak now to Zerubbabel, the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying,
Young's Literal Translation 2:2 `Speak, I pray thee, unto Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and unto Joshua, son of Josedech, the high priest, and unto the remnant of the people, saying:
|
3 | Modern Hebrew
מי בכם הנשאר אשר ראה את־הבית הזה בכבודו הראשון ומה אתם ראים אתו עתה הלוא כמהו כאין בעיניכם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:3
Hebrew Transliterated 2:3 MY BKM HNSh'aUr 'aShUr Ur'aH 'aTh-HBYTh HZH BKBVDV HUr'aShVN VMH 'aThM Ur'aYM 'aThV 'yThH HLV'a KMHV K'aYN B'yYNYKM.
Latin Vulgate 2:3 loquere ad Zorobabel filium Salathihel ducem Iuda et ad Iesum filium Iosedech sacerdotem magnum et ad reliquos populi dicens
King James Version 2:3 Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
American Standard Version 2:3 Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes as nothing?
Bible in Basic English 2:3 Who is there still among you who saw this house in its first glory? and how do you see it now? is it not in your eyes as nothing?
Darby's English Translation 2:3 Who is left among you that saw this house in its former glory? and how do ye see it now? Is it not as nothing in your eyes?
Douay Rheims Bible 2:3 Who is left among you, that saw this house in its first glory? and how do you see it now? is it not in comparison to that as nothing in your eyes?
Noah Webster Bible 2:3 Who is left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? is it not in your eyes in comparison of it as nothing?
World English Bible 2:3 `Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Isn`t it in your eyes as nothing?
Young's Literal Translation 2:3 Who among you hath been left that saw this house in its former honour? And what are ye seeing it now? Is it not, compared with it, as nothing in your eyes?
|
4 | Modern Hebrew
ועתה חזק זרבבל נאם־יהוה וחזק יהושע בן־יהוצדק הכהן הגדול וחזק כל־עם הארץ נאם־יהוה ועשו כי־אני אתכם נאם יהוה צבאות׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:4
Hebrew Transliterated 2:4 V'yThH ChZQ ZUrBBL N'aM-YHVH VChZQ YHVSh'y BN-YHVTShDQ HKHN HGDVL VChZQ KL-'yM H'aUrTSh N'aM-YHVH V'yShV KY-'aNY 'aThKM N'aM YHVH TShB'aVTh.
Latin Vulgate 2:4 quis in vobis est derelictus qui vidit domum istam in gloria sua prima et quid vos videtis hanc nunc numquid non ita est quasi non sit in oculis vestris
King James Version 2:4 Yet now be strong, O Zerubbabel, saith the LORD; and be strong, O Joshua, son of Josedech, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith the LORD, and work: for I am with you, saith the LORD of hosts:
American Standard Version 2:4 Yet now be strong, O Zerubbabel, saith Jehovah; and be strong, O Joshua, son of Jehozadak, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith Jehovah, and work: for I am with you, saith Jehovah of hosts,
Bible in Basic English 2:4 But now be strong, O Zerubbabel, says the Lord; and be strong, O Joshua, son of Jehozadak, the high priest; and be strong, all you people of the land, says the Lord, and get to work: for I am with you, says the Lord of armies:
Darby's English Translation 2:4 But now be strong, Zerubbabel, saith Jehovah; and be strong, Joshua son of Jehozadak, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith Jehovah, and work: for I am with you, saith Jehovah of hosts.
Douay Rheims Bible 2:4 Yet now take courage, O Zorobabel, saith the Lord, and take courage, O Jesus the son of Josedec the high priest, and take courage, all ye people of the land, saith the Lord of hosts: and perform (for I am with you, saith the Lord of hosts)
Noah Webster Bible 2:4 Yet now be strong, O Zerubbabel, saith the LORD; and be strong, O Joshua, son of Josedech, the high priest; and be strong, all ye people of the land, saith the LORD, and work: for I am with you, saith the LORD of hosts:
World English Bible 2:4 Yet now be strong, Zerubbabel,` says Yahweh. `Be strong, Joshua, son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land,` says Yahweh, `and work, for I am with you,` says Yahweh of Hosts.
Young's Literal Translation 2:4 And now, be strong, O Zerubbabel, An affirmation of Jehovah, And be strong, O Joshua, son of Josedech, the high priest, And be strong, all ye people of the land, An affirmation of Jehovah, And do ye -- (for I am with you, An affirmation of Jehovah of Hosts) --
|
5 | Modern Hebrew
את־הדבר אשר־כרתי אתכם בצאתכם ממצרים ורוחי עמדת בתוככם אל־ תיראו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:5
Hebrew Transliterated 2:5 'aTh-HDBUr 'aShUr-KUrThY 'aThKM BTSh'aThKM MMTShUrYM VUrVChY 'yMDTh BThVKKM 'aL- ThYUr'aV.
Latin Vulgate 2:5 et nunc confortare Zorobabel dicit Dominus et confortare Iesu fili Iosedech sacerdos magne et confortare omnis popule terrae dicit Dominus exercituum et facite quoniam ego vobiscum sum dicit Dominus exercituum
King James Version 2:5 According to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not.
American Standard Version 2:5 according to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, and my Spirit abode among you: fear ye not.
Bible in Basic English 2:5 The agreement which I made with you when you came out of Egypt, and my spirit, are with you still; have no fear.
Darby's English Translation 2:5 The word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, and my Spirit, remain among you: fear ye not.
Douay Rheims Bible 2:5 The word that I covenanted with you when you came out of the land of Egypt: and my spirit shall be in the midst of you: fear not.
Noah Webster Bible 2:5 According to the word that I covenanted with you when ye came out of Egypt, so my spirit remaineth among you: fear ye not.
World English Bible 2:5 This is the word that I covenanted with you when you came out of Egypt, and my Spirit lived among you. Don`t be afraid.`
Young's Literal Translation 2:5 The thing that I covenanted with you, In your coming forth from Egypt, And My Spirit is remaining in your midst, fear not.
|
6 | Modern Hebrew
כי כה אמר יהוה צבאות עוד אחת מעט היא ואני מרעיש את־השמים ואת־ הארץ ואת־הים ואת־החרבה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:6
Hebrew Transliterated 2:6 KY KH 'aMUr YHVH TShB'aVTh 'yVD 'aChTh M'yT HY'a V'aNY MUr'yYSh 'aTh-HShMYM V'aTh- H'aUrTSh V'aTh-HYM V'aTh-HChUrBH.
Latin Vulgate 2:6 verbum quod placui vobiscum cum egrederemini de terra Aegypti et spiritus meus erit in medio vestrum nolite timere
King James Version 2:6 For thus saith the LORD of hosts; Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry land;
American Standard Version 2:6 For thus saith Jehovah of hosts: Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry land;
Bible in Basic English 2:6 For this is what the Lord of armies has said: In a short time I will make a shaking of the heavens and the earth and the sea and the dry land;
Darby's English Translation 2:6 For thus saith Jehovah of hosts: Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry land;
Douay Rheims Bible 2:6 For thus saith the Lord of hosts: Yet one little while, and I will move the heaven and the earth, and the sea, and the dry land.
Noah Webster Bible 2:6 For thus saith the LORD of hosts; Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, and the earth, and the sea, and the dry land;
World English Bible 2:6 For this is what Yahweh of Hosts says: `Yet once, it is a little while, and I will shake the heavens, the earth, the sea, and the dry land;
Young's Literal Translation 2:6 For thus said Jehovah of Hosts: Yet once more -- it is a little, And I am shaking the heavens and the earth, And the sea, and the dry land,
|
7 | Modern Hebrew
והרעשתי את־כל־הגוים ובאו חמדת כל־הגוים ומלאתי את־הבית הזה כבוד אמר יהוה צבאות׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:7
Hebrew Transliterated 2:7 VHUr'yShThY 'aTh-KL-HGVYM VB'aV ChMDTh KL-HGVYM VML'aThY 'aTh-HBYTh HZH KBVD 'aMUr YHVH TShB'aVTh.
Latin Vulgate 2:7 quia haec dicit Dominus exercituum adhuc unum modicum est et ego commovebo caelum et terram et mare et aridam
King James Version 2:7 And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.
American Standard Version 2:7 and I will shake all nations; and the precious things of all nations shall come; and I will fill this house with glory, saith Jehovah of hosts.
Bible in Basic English 2:7 And I will make a shaking of all the nations, and the desired things of all nations will come: and I will make this house full of my glory, says the Lord of armies.
Darby's English Translation 2:7 and I will shake all nations, and the desire of all nations shall come; and I will fill this house with glory, saith Jehovah of hosts.
Douay Rheims Bible 2:7 And I will move all nations: AND THE DESIRED OF ALL NATIONS SHALL COME: and I will fill this house with glory: saith the Lord of hosts.
Noah Webster Bible 2:7 And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.
World English Bible 2:7 and I will shake all nations. The precious things of all nations will come, and I will fill this house with glory, says Yahweh of Hosts.
Young's Literal Translation 2:7 And I have shaken all the nations, And they have come to the desire of all the nations, And I have filled this house with honour, Said Jehovah of Hosts.
|
8 | Modern Hebrew
לי הכסף ולי הזהב נאם יהוה צבאות׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:8
Hebrew Transliterated 2:8 LY HKSPh VLY HZHB N'aM YHVH TShB'aVTh.
Latin Vulgate 2:8 et movebo omnes gentes et veniet desideratus cunctis gentibus et implebo domum istam gloria dicit Dominus exercituum
King James Version 2:8 The silver is mine, and the gold is mine, saith the LORD of hosts.
American Standard Version 2:8 The silver is mine, and the gold is mine, saith Jehovah of hosts.
Bible in Basic English 2:8 The silver is mine and the gold is mine, says the Lord of armies.
Darby's English Translation 2:8 The silver is mine, and the gold is mine, saith Jehovah of hosts.
Douay Rheims Bible 2:8 The silver is mine, and the gold is mine, saith the Lord of hosts.
Noah Webster Bible 2:8 The silver is mine, and the gold is mine, saith the LORD of hosts.
World English Bible 2:8 The silver is mine, and the gold is mine,` says Yahweh of Hosts.
Young's Literal Translation 2:8 Mine is the silver, and Mine the gold, An affirmation of Jehovah of Hosts.
|
9 | Modern Hebrew
גדול יהיה כבוד הבית הזה האחרון מן־הראשון אמר יהוה צבאות ובמקום הזה אתן שלום נאם יהוה צבאות׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:9
Hebrew Transliterated 2:9 GDVL YHYH KBVD HBYTh HZH H'aChUrVN MN-HUr'aShVN 'aMUr YHVH TShB'aVTh VBMQVM HZH 'aThN ShLVM N'aM YHVH TShB'aVTh.
Latin Vulgate 2:9 meum est argentum et meum est aurum dicit Dominus exercituum
King James Version 2:9 The glory of this latter house shall be greater than of the former, saith the LORD of hosts: and in this place will I give peace, saith the LORD of hosts.
American Standard Version 2:9 The latter glory of this house shall be greater than the former, saith Jehovah of hosts; and in this place will I give peace, saith Jehovah of hosts.
Bible in Basic English 2:9 The second glory of this house will be greater than the first, says the Lord of armies: and in this place I will give peace, says the Lord of armies.
Darby's English Translation 2:9 The latter glory of this house shall be greater than the former, saith Jehovah of hosts; and in this place will I give peace, saith Jehovah of hosts.
Douay Rheims Bible 2:9 Great shall be the glory of this last house more than of the first, saith the Lord of hosts: and in this place I will give peace, saith the Lord of hosts.
Noah Webster Bible 2:9 The glory of this latter house shall be greater than of the former, saith the LORD of hosts: and in this place will I give peace, saith the LORD of hosts.
World English Bible 2:9 `The latter glory of this house will be greater than the former,` says Yahweh of Hosts; `and in this place will I give peace,` says Yahweh of Hosts."
Young's Literal Translation 2:9 Greater is the honour of this latter house, Than of the former, said Jehovah of Hosts, And in this place do I give peace, An affirmation of Jehovah of Hosts.`
|
10 | Modern Hebrew
בעשרים וארבעה לתשיעי בשנת שתים לדריוש היה דבר־יהוה אל־חגי הנביא לאמר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:10
Hebrew Transliterated 2:10 B'yShUrYM V'aUrB'yH LThShY'yY BShNTh ShThYM LDUrYVSh HYH DBUr-YHVH 'aL-ChGY HNBY'a L'aMUr.
Latin Vulgate 2:10 magna erit gloria domus istius novissimae plus quam primae dicit Dominus exercituum et in loco isto dabo pacem dicit Dominus exercituum
King James Version 2:10 In the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,
American Standard Version 2:10 In the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of Jehovah by Haggai the prophet, saying,
Bible in Basic English 2:10 On the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came by Haggai the prophet, saying,
Darby's English Translation 2:10 On the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of Jehovah by Haggai the prophet, saying,
Douay Rheims Bible 2:10 In the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius the king, the word of the Lord came to Aggeus the prophet, saying:
Noah Webster Bible 2:10 In the four and twentieth day of the ninth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD by Haggai the prophet, saying,
World English Bible 2:10 In the twenty-fourth day of the ninth month, in the second year of Darius, the Word of Yahweh came by Haggai the prophet, saying,
Young's Literal Translation 2:10 On the twenty and fourth of the ninth month, in the second year of Darius, hath a word of Jehovah been by the hand of Haggai the prophet, saying:
|
11 | Modern Hebrew
כה אמר יהוה צבאות שאל־נא את־הכהנים תורה לאמר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:11
Hebrew Transliterated 2:11 KH 'aMUr YHVH TShB'aVTh Sh'aL-N'a 'aTh-HKHNYM ThVUrH L'aMUr.
Latin Vulgate 2:11 in vicesima et quarta noni mensis in anno secundo Darii factum est verbum Domini ad Aggeum prophetam dicens
King James Version 2:11 Thus saith the LORD of hosts; Ask now the priests concerning the law, saying,
American Standard Version 2:11 Thus saith Jehovah of hosts: Ask now the priests concerning the law, saying,
Bible in Basic English 2:11 These are the words of the Lord of armies: Put now a point of law to the priests, saying,
Darby's English Translation 2:11 Thus saith Jehovah of hosts: Ask now the priests concerning the law, saying,
Douay Rheims Bible 2:11 Thus saith the Lord of hosts: Ask the priests the law, saying:
Noah Webster Bible 2:11 Thus saith the LORD of hosts, Ask now the priests concerning the law, saying,
World English Bible 2:11 "Thus says Yahweh of Hosts: Ask now the priests concerning the law, saying,
Young's Literal Translation 2:11 Thus said Jehovah of Hosts: `Ask, I pray thee, the priests of the law, saying:
|
12 | Modern Hebrew
הן ישא־איש בשר־קדש בכנף בגדו ונגע בכנפו אל־הלחם ואל־הנזיד ואל־היין ואל־שמן ואל־כל־מאכל היקדש ויענו הכהנים ויאמרו לא׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:12
Hebrew Transliterated 2:12 HN YSh'a-'aYSh BShUr-QDSh BKNPh BGDV VNG'y BKNPhV 'aL-HLChM V'aL-HNZYD V'aL-HYYN V'aL-ShMN V'aL-KL-M'aKL HYQDSh VY'yNV HKHNYM VY'aMUrV L'a.
Latin Vulgate 2:12 haec dicit Dominus exercituum interroga sacerdotes legem dicens
King James Version 2:12 If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat, shall it be holy? And the priests answered and said, No.
American Standard Version 2:12 If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any food, shall it become holy? And the priests answered and said, No.
Bible in Basic English 2:12 If anyone has some holy flesh folded in the skirt of his robe, will bread or soup or wine or oil or any other food be made holy if touched by his skirt? And the priests answering said, No.
Darby's English Translation 2:12 If one bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt do touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any food -- shall it become holy? And the priests answered and said, No.
Douay Rheims Bible 2:12 If a man carry sanctified flesh in the skirt of his garment, and touch with his skirt, bread, or pottage, or wine, or oil, or any meat: shall it be sanctified? And the priests answered, and said: No.
Noah Webster Bible 2:12 If one shall bear holy flesh in the skirt of his garment, and with his skirt shall touch bread, or pottage, or wine, or oil, or any food, shall it be holy? And the priests answered and said, No.
World English Bible 2:12 `If someone carries holy meat in the fold of his garment, and with his fold touches bread, stew, wine, oil, or any food, will it become holy?`" The priests answered, "No."
Young's Literal Translation 2:12 Lo, one doth carry holy flesh in the skirt of his garment, and he hath come with his skirt against the bread, or against the pottage, or against the wine, or against the oil, or against any food -- is it holy?` And the priests answer and say, `No.`
|
13 | Modern Hebrew
ויאמר חגי אם־יגע טמא־נפש בכל־אלה היטמא ויענו הכהנים ויאמרו יטמא׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:13
Hebrew Transliterated 2:13 VY'aMUr ChGY 'aM-YG'y TM'a-NPhSh BKL-'aLH HYTM'a VY'yNV HKHNYM VY'aMUrV YTM'a.
Latin Vulgate 2:13 si tulerit homo carnem sanctificatam in ora vestimenti sui et tetigerit de summitate eius panem aut pulmentum aut vinum aut oleum aut omnem cibum numquid sanctificabitur respondentes autem sacerdotes dixerunt non
King James Version 2:13 Then said Haggai, If one that is unclean by a dead body touch any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.
American Standard Version 2:13 Then said Haggai, If one that is unclean by reason of a dead body touch any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.
Bible in Basic English 2:13 Then Haggai said, Will any of these be made unclean by the touch of one who is unclean through touching a dead body? And the priests answering said, It will be made unclean.
Darby's English Translation 2:13 And Haggai said, If one that is unclean by a dead body touch any of these, is it become unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.
Douay Rheims Bible 2:13 And Aggeus said: If one that is unclean by occasion of a soul touch any of all these things, shall it be defiled? And the priests answered, and said: It shall be defiled.
Noah Webster Bible 2:13 Then said Haggai, If one that is unclean by a dead body shall touch any of these, shall it be unclean? And the priests answered and said, It shall be unclean.
World English Bible 2:13 Then Haggai said, "If one who is unclean by reason of a dead body touch any of these, will it be unclean?" The priests answered, "It will be unclean."
Young's Literal Translation 2:13 And Haggai saith, `If the unclean of body doth come against any of these, is it unclean?` And the priests answer and say, `It is unclean.`
|
14 | Modern Hebrew
ויען חגי ויאמר כן העם־הזה וכן־הגוי הזה לפני נאם־יהוה וכן כל־ מעשה ידיהם ואשר יקריבו שם טמא הוא׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:14
Hebrew Transliterated 2:14 VY'yN ChGY VY'aMUr KN H'yM-HZH VKN-HGVY HZH LPhNY N'aM-YHVH VKN KL- M'yShH YDYHM V'aShUr YQUrYBV ShM TM'a HV'a.
Latin Vulgate 2:14 et dixit Aggeus si tetigerit pollutus in anima ex omnibus his numquid contaminabitur et responderunt sacerdotes et dixerunt contaminabitur
King James Version 2:14 Then answered Haggai, and said, So is this people, and so is this nation before me, saith the LORD; and so is every work of their hands; and that which they offer there is unclean.
American Standard Version 2:14 Then answered Haggai and said, So is this people, and so is this nation before me, saith Jehovah; and so is every work of their hands; and that which they offer there is unclean.
Bible in Basic English 2:14 Then Haggai said, So is this people and so is this nation before me, says the Lord; and so is every work of their hands; and the offering they give there is unclean.
Darby's English Translation 2:14 Then answered Haggai and said, So is this people, and so is this nation before me, saith Jehovah, and so is every work of their hands; and that which they offer there is unclean.
Douay Rheims Bible 2:14 And Aggeus answered, and said: So is this people, and so is this nation before my face, saith the Lord, and so is all the work of their hands: and all that they have offered there, shall be defiled.
Noah Webster Bible 2:14 Then answered Haggai, and said, So is this people, and so is this nation before me, saith the LORD; and so is every work of their hands; and that which they offer there is unclean.
World English Bible 2:14 Then Haggai answered, "`So is this people, and so is this nation before me,` says Yahweh; `and so is every work of their hands. That which they offer there is unclean.
Young's Literal Translation 2:14 And Haggai answereth and saith, `So is this people, and so is this nation before Me -- an affirmation of Jehovah -- and so is every work of their hands, and that which they bring near there -- it is unclean.
|
15 | Modern Hebrew
ועתה שימו־נא לבבכם מן־היום הזה ומעלה מטרם שום־אבן אל־אבן בהיכל יהוה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:15
Hebrew Transliterated 2:15 V'yThH ShYMV-N'a LBBKM MN-HYVM HZH VM'yLH MTUrM ShVM-'aBN 'aL-'aBN BHYKL YHVH.
Latin Vulgate 2:15 et respondit Aggeus et dixit sic populus iste et sic gens ista ante faciem meam dicit Dominus et sic omne opus manuum eorum et omnia quae obtulerint ibi contaminata erunt
King James Version 2:15 And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:
American Standard Version 2:15 And now, I pray you, consider from this day and backward, before a stone was laid upon a stone in the temple of Jehovah.
Bible in Basic English 2:15 And now, give thought, looking back from this day to the time before one stone was put on another in the Temple of the Lord:
Darby's English Translation 2:15 And now, I pray you, consider from this day and onward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of Jehovah,
Douay Rheims Bible 2:15 And now consider in your hearts, from this day and upward, before there was a stone laid upon a stone in the temple of the Lord.
Noah Webster Bible 2:15 And now, I pray you, consider from this day and upward, from before a stone was laid upon a stone in the temple of the LORD:
World English Bible 2:15 Now, please consider from this day and backward, before a stone was laid on a stone in the temple of Yahweh.
Young's Literal Translation 2:15 And now, lay it, I pray you, to your heart, From this day, and onwards, Before the laying of stone to stone in the temple of Jehovah.
|
16 | Modern Hebrew
מהיותם בא אל־ערמת עשרים והיתה עשרה בא אל־היקב לחשף חמשים פורה והיתה עשרים׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:16
Hebrew Transliterated 2:16 MHYVThM B'a 'aL-'yUrMTh 'yShUrYM VHYThH 'yShUrH B'a 'aL-HYQB LChShPh ChMShYM PhVUrH VHYThH 'yShUrYM.
Latin Vulgate 2:16 et nunc ponite corda vestra a die hac et supra antequam poneretur lapis super lapidem in templo Domini
King James Version 2:16 Since those days were, when one came to an heap of twenty measures, there were but ten: when one came to the pressfat for to draw out fifty vessels out of the press, there were but twenty.
American Standard Version 2:16 Through all that time, when one came to a heap of twenty measures, there were but ten; when one came to the winevat to draw out fifty vessels, there were but twenty.
Bible in Basic English 2:16 How, when anyone came to a store of twenty measures, there were only ten: when anyone went to the wine-store to get fifty vessels full, there were only twenty.
Darby's English Translation 2:16 -- before those days were, when one came to a heap of twenty measures, there were but ten; when one came to the vat to draw out fifty press-measures, there were but twenty.
Douay Rheims Bible 2:16 When you went to a heap of twenty bushels, and they became ten: and you went into the press, to press out fifty vessels, and they became twenty.
Noah Webster Bible 2:16 Since those days were, when one came to a heap of twenty measures, there were but ten: when one came to the press-vat to draw out fifty vessels out of the press, there were but twenty.
World English Bible 2:16 Through all that time, when one came to a heap of twenty measures, there were only ten. When one came to the wine vat to draw out fifty, there were only twenty.
Young's Literal Translation 2:16 From that time one hath come to a heap of twenty, And it hath been ten, He hath come unto the wine-fat to draw out fifty purahs, And it hath been twenty.
|
17 | Modern Hebrew
הכיתי אתכם בשדפון ובירקון ובברד את כל־מעשה ידיכם ואין־אתכם אלי נאם־יהוה׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:17
Hebrew Transliterated 2:17 HKYThY 'aThKM BShDPhVN VBYUrQVN VBBUrD 'aTh KL-M'yShH YDYKM V'aYN-'aThKM 'aLY N'aM-YHVH.
Latin Vulgate 2:17 cum accederetis ad acervum viginti modiorum et fierent decem intraretis ad torcular ut exprimeretis quinquaginta lagoenas et fiebant viginti
King James Version 2:17 I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labours of your hands; yet ye turned not to me, saith the LORD.
American Standard Version 2:17 I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the work of your hands; yet ye turned not to me, saith Jehovah.
Bible in Basic English 2:17 And I sent burning and wasting and a rain of ice-drops on all the works of your hands; but still you were not turned to me, says the Lord.
Darby's English Translation 2:17 I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the work of your hands; and ye turned not to me, saith Jehovah.
Douay Rheims Bible 2:17 I struck you with a blasting wind, and all the works of your hand with the mildew and with hail, yet there was none among you that returned to me, saith the Lord.
Noah Webster Bible 2:17 I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labors of your hands; yet ye turned not to me, saith the LORD.
World English Bible 2:17 I struck you with blight, mildew, and hail in all the work of your hands; yet you didn`t turn to me,` says Yahweh.
Young's Literal Translation 2:17 I have smitten you with blasting, And with mildew, and with hail -- All the work of your hands, And there is none of you with Me, An affirmation of Jehovah.
|
18 | Modern Hebrew
שימו־נא לבבכם מן־היום הזה ומעלה מיום עשרים וארבעה לתשיעי למן־ היום אשר־יסד היכל־יהוה שימו לבבכם׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:18
Hebrew Transliterated 2:18 ShYMV-N'a LBBKM MN-HYVM HZH VM'yLH MYVM 'yShUrYM V'aUrB'yH LThShY'yY LMN- HYVM 'aShUr-YSD HYKL-YHVH ShYMV LBBKM.
Latin Vulgate 2:18 percussi vos vento urente et aurugine et grandine omnia opera manuum vestrarum et non fuit in vobis qui reverteretur ad me dicit Dominus
King James Version 2:18 Consider now from this day and upward, from the four and twentieth day of the ninth month, even from the day that the foundation of the LORD'S temple was laid, consider it.
American Standard Version 2:18 Consider, I pray you, from this day and backward, from the four and twentieth day of the ninth month, since the day that the foundation of Jehovah`s temple was laid, consider it.
Bible in Basic English 2:18 And now, give thought; looking on from this day, from the twenty-fourth day of the ninth month, from the time when the base of the Lord's house was put in its place, give thought to it.
Darby's English Translation 2:18 Consider, I pray you, from this day and onward, from the four and twentieth day of the ninth month, from the day that the foundation of Jehovah`s temple was laid, consider it.
Douay Rheims Bible 2:18 Set your hearts from this day, and henceforward, from the four and twentieth day of the ninth month: from the day that the foundations of the temple of the Lord were laid, and lay it up in your hearts.
Noah Webster Bible 2:18 Consider now from this day, and upward, from the four and twentieth day of the ninth month, even from the day that the foundation of the LORD'S temple was laid, consider it.
World English Bible 2:18 `Consider, please, from this day and backward, from the twenty-fourth day of the ninth month, since the day that the foundation of Yahweh`s temple was laid, consider it.
Young's Literal Translation 2:18 Set it, I pray you, to your heart, from this day and onwards, from the twenty and fourth day of the ninth month, even from the day that the temple of Jehovah hath been founded, set it to your heart.
|
19 | Modern Hebrew
העוד הזרע במגורה ועד־הגפן והתאנה והרמון ועץ הזית לא נשא מן־ היום הזה אברך׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:19
Hebrew Transliterated 2:19 H'yVD HZUr'y BMGVUrH V'yD-HGPhN VHTh'aNH VHUrMVN V'yTSh HZYTh L'a NSh'a MN- HYVM HZH 'aBUrK.
Latin Vulgate 2:19 ponite corda vestra ex die ista et in futurum a die vicesima et quarta noni mensis a die qua fundamenta iacta sunt templi Domini ponite super cor vestrum
King James Version 2:19 Is the seed yet in the barn? yea, as yet the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree, hath not brought forth: from this day will I bless you.
American Standard Version 2:19 Is the seed yet in the barn? yea, the vine, and the fig-tree, and the pomegranate, and the olive-tree have not brought forth; from this day will I bless you.
Bible in Basic English 2:19 Is the seed still in the store-house? have the vine and the fig-tree, the pomegranate and the olive-tree, still not given their fruit? from this day I will send my blessing on you.
Darby's English Translation 2:19 Is the seed yet in the barn? yea, the vine, and the fig-tree, and the pomegranate, and the olive-tree have not brought forth: from this day will I bless you.
Douay Rheims Bible 2:19 Is the seed as yet sprung up? or hath the vine, and the fig tree, and the pomegranate, and the olive tree as yet flourished? from this day I will bless you.
Noah Webster Bible 2:19 Is the seed yet in the barn? yes, as yet the vine, and the fig-tree, and the pomegranate, and the olive-tree, hath not brought forth: from this day will I bless you.
World English Bible 2:19 Is the seed yet in the barn? Yes, the vine, the fig-tree, the pomegranate, and the olive tree haven`t brought forth. From this day will I bless you.`"
Young's Literal Translation 2:19 Is the seed yet in the barn? And hitherto the vine and the fig, And the pomegranate, and the olive-tree, Have not borne -- from this day I bless.`
|
20 | Modern Hebrew
ויהי דבר־יהוה שנית אל־חגי בעשרים וארבעה לחדש לאמר׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:20
Hebrew Transliterated 2:20 VYHY DBUr-YHVH ShNYTh 'aL-ChGY B'yShUrYM V'aUrB'yH LChDSh L'aMUr.
Latin Vulgate 2:20 numquid iam semen in germine est et adhuc vinea et ficus et malogranatum et lignum olivae non floruit ex die ista benedicam
King James Version 2:20 And again the word of the LORD came unto Haggai in the four and twentieth day of the month, saying,
American Standard Version 2:20 And the word of Jehovah came the second time unto Haggai in the four and twentieth day of the month, saying,
Bible in Basic English 2:20 And the word of the Lord came a second time to Haggai, on the twenty-fourth day of the month, saying,
Darby's English Translation 2:20 And the word of Jehovah came the second time unto Haggai on the four and twentieth day of the month, saying,
Douay Rheims Bible 2:20 And the word of the Lord came a second time to Aggeus in the four and twentieth day of the month, saying:
Noah Webster Bible 2:20 And again the word of the LORD came to Haggai in the four and twentieth day of the month, saying,
World English Bible 2:20 The Word of Yahweh came the second time to Haggai in the twenty-fourth day of the month, saying,
Young's Literal Translation 2:20 And there is a word of Jehovah a second time unto Haggai, on the twenty and fourth of the month, saying:
|
21 | Modern Hebrew
אמר אל־זרבבל פחת־יהודה לאמר אני מרעיש את־השמים ואת־הארץ׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:21
Hebrew Transliterated 2:21 'aMUr 'aL-ZUrBBL PhChTh-YHVDH L'aMUr 'aNY MUr'yYSh 'aTh-HShMYM V'aTh-H'aUrTSh.
Latin Vulgate 2:21 et factum est verbum Domini secundo ad Aggeum in vicesima et quarta mensis dicens
King James Version 2:21 Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;
American Standard Version 2:21 Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;
Bible in Basic English 2:21 Say to Zerubbabel, ruler of Judah, I will make a shaking of the heavens and the earth,
Darby's English Translation 2:21 Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;
Douay Rheims Bible 2:21 Speak to Zorobabel the governor of Juda, saying: I will move both heaven and earth.
Noah Webster Bible 2:21 Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, I will shake the heavens and the earth;
World English Bible 2:21 "Speak to Zerubbabel, governor of Judah, saying, `I will shake the heavens and the earth.
Young's Literal Translation 2:21 `Speak unto Zerubbabel governor of Judah, saying: I am shaking the heavens and the earth,
|
22 | Modern Hebrew
והפכתי כסא ממלכות והשמדתי חזק ממלכות הגוים והפכתי מרכבה ורכביה וירדו סוסים ורכביהם איש בחרב אחיו׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:22
Hebrew Transliterated 2:22 VHPhKThY KS'a MMLKVTh VHShMDThY ChZQ MMLKVTh HGVYM VHPhKThY MUrKBH VUrKBYH VYUrDV SVSYM VUrKBYHM 'aYSh BChUrB 'aChYV.
Latin Vulgate 2:22 loquere ad Zorobabel ducem Iuda dicens ego movebo caelum pariter et terram
King James Version 2:22 And I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the heathen; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother.
American Standard Version 2:22 and I will overthrow the throne of kingdoms; and I will destroy the strength of the kingdoms of the nations; and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother.
Bible in Basic English 2:22 Overturning the power of kingdoms; and I will send destruction on the strength of the kingdoms of the nations; by me war-carriages will be overturned with those who are in them; and the horses and the horsemen will come down, everyone by the sword of his brother.
Darby's English Translation 2:22 and I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the nations; and I will overthrow the chariots, and those that ride therein; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother.
Douay Rheims Bible 2:22 And I will overthrow the throne of kingdoms, and will destroy the strength of the kingdom of the Gentiles: and I will overthrow the chariot, and him that rideth therein: and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother.
Noah Webster Bible 2:22 And I will overthrow the throne of kingdoms, and I will destroy the strength of the kingdoms of the heathen: and I will overthrow the chariots, and those that ride in them; and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother.
World English Bible 2:22 I will overthrow the throne of kingdoms. I will destroy the strength of the kingdoms of the nations. I will overthrow the chariots, and those who ride in them. The horses and their riders will come down, everyone by the sword of his brother.
Young's Literal Translation 2:22 And have overturned the throne of kingdoms, And I have destroyed the strength of kingdoms of the nations, And overturned chariot and its charioteers, And come down have horses and their riders, Each by the sword of his brother.
|
23 | Modern Hebrew
ביום ההוא נאם־יהוה צבאות אקחך זרבבל בן־שאלתיאל עבדי נאם־יהוה ושמתיך כחותם כי־בך בחרתי נאם יהוה צבאות׃
|
Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.) 2:23
Hebrew Transliterated 2:23 BYVM HHV'a N'aM-YHVH TShB'aVTh 'aQChK ZUrBBL BN-Sh'aLThY'aL 'yBDY N'aM-YHVH VShMThYK KChVThM KY-BK BChUrThY N'aM YHVH TShB'aVTh.
Latin Vulgate 2:23 et subvertam solium regnorum et conteram fortitudinem regni gentium et subvertam quadrigam et ascensorem eius et descendent equi et ascensores eorum vir in gladio fratris sui
King James Version 2:23 In that day, saith the LORD of hosts, will I take thee, O Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel, saith the LORD, and will make thee as a signet: for I have chosen thee, saith the LORD of hosts.
American Standard Version 2:23 In that day, saith Jehovah of hosts, will I take thee, O Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel, saith Jehovah, and will make thee as a signet; for I have chosen thee, saith Jehovah of hosts.
Bible in Basic English 2:23 In that day, says the Lord of armies, I will take you, O Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel, says the Lord, and will make you as a jewelled ring: for I have taken you to be mine, says the Lord of armies.
Darby's English Translation 2:23 In that day, saith Jehovah of hosts, will I take thee, Zerubbabel son of Shealtiel, my servant, saith Jehovah, and will make thee as a signet; for I have chosen thee, saith Jehovah of hosts.
Douay Rheims Bible 2:23 In that day, saith the Lord of hosts, I will take thee, O Zorobabel the son of Salathiel, my servant, saith the Lord, and will make thee as a signet, for I have chosen thee, saith the Lord of hosts.
Noah Webster Bible 2:23 In that day, saith the LORD of hosts, will I take thee, O Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel, saith the LORD, and will make thee as a signet; for I have chosen thee, saith the LORD of hosts.
World English Bible 2:23 In that day, says Yahweh of Hosts, will I take you, Zerubbabel, my servant, the son of Shealtiel,` says Yahweh, `and will make you as a signet, for I have chosen you,` says Yahweh of Hosts."
Young's Literal Translation 2:23 In that day -- an affirmation of Jehovah of Hosts, I take thee, Zerubbabel, son of Shealtiel, My servant -- an affirmation of Jehovah, And have set thee as a signet, for on thee I have fixed, An affirmation of Jehovah of Hosts!
|