Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
2nd Samuel 24

The First Book of the Kings

Chapter 1

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53

1

Modern Hebrew
והמלך דוד זקן בא
בימים ויכסהו
בבגדים ולא יחם
לו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:1  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:1 VHMLK DVD ZQN B'a BYMYM VYKSHV BBGDYM VL'a YChM LV.

Latin Vulgate
1:1 et rex David senuerat habebatque aetatis plurimos dies cumque operiretur vestibus non calefiebat

King James Version
1:1 Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat.

American Standard Version
1:1 Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he gat no heat.

Bible in Basic English
1:1 Now King David was old and far on in years; and though they put covers over him, his body was cold.

Darby's English Translation
1:1 And king David was old and advanced in age; and they covered him with clothes, but he obtained no warmth.

Douay Rheims Bible
1:1 Now king David was old, and advanced in years: and when he was covered with clothes, he was not warm.

Noah Webster Bible
1:1 Now king David was old and advanced in years; and they covered him with clothes, but he got no heat.

World English Bible
1:1 Now king David was old and stricken in years; and they covered him with clothes, but he got no heat.

Young's Literal Translation
1:1 And king David is old, entering into days, and they cover him with garments, and he hath no heat,

2

Modern Hebrew
ויאמרו לו עבדיו
יבקשו לאדני המלך
נערה בתולה ועמדה
לפני המלך ותהי־לו
סכנת ושכבה בחיקך
וחם לאדני המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:2  
   
   
   
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:2 VY'aMUrV LV 'yBDYV YBQShV L'aDNY HMLK N'yUrH BThVLH V'yMDH LPhNY HMLK VThHY-LV SKNTh VShKBH BChYQK VChM L'aDNY HMLK.

Latin Vulgate
1:2 dixerunt ergo ei servi sui quaeramus domino nostro regi adulescentulam virginem et stet coram rege et foveat eum dormiatque in sinu tuo et calefaciat dominum nostrum regem

King James Version
1:2 Wherefore his servants said unto him, Let there be sought for my lord the king a young virgin: and let her stand before the king, and let her cherish him, and let her lie in thy bosom, that my lord the king may get heat.

American Standard Version
1:2 Wherefore his servants said unto him, Let there be sought for my lord the king a young virgin: and let her stand before the king, and cherish him; and let her lie in thy bosom, that my lord the king may get heat.

Bible in Basic English
1:2 So his servants said to him, Let search be made for a young virgin for my lord the king, to take care of him and be waiting on him; and you may take her in your arms, and so my lord the king will be warm.

Darby's English Translation
1:2 And his servants said to him, Let there be found for my lord the king a young virgin; and let her stand before the king, and let her cherish him, and let her lie in thy bosom, that my lord the king may get warm.

Douay Rheims Bible
1:2 His servants therefore said to him: Let us seek for our lord the king, a young virgin, and let her stand before the king, and cherish him, and sleep in his bosom, and warm our lord the king.

Noah Webster Bible
1:2 Wherefore his servants said to him, Let there be sought for my lord the king a young virgin: and let her stand before the king, and let her cherish him, and let her lie in thy bosom, that my lord the king may get heat.

World English Bible
1:2 Therefore his servants said to him, Let there be sought for my lord the king a young virgin: and let her stand before the king, and cherish him; and let her lie in your bosom, that my lord the king may keep warm.

Young's Literal Translation
1:2 and his servants say to him, `Let them seek for my lord the king a young woman, a virgin, and she hath stood before the king, and is to him a companion, and hath lain in thy bosom, and my lord the king hath heat.`

3

Modern Hebrew
ויבקשו נערה יפה
בכל גבול ישראל
וימצאו את־אבישג
השונמית ויבאו אתה
למלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:3  
   
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
1:3 VYBQShV N'yUrH YPhH BKL GBVL YShUr'aL VYMTSh'aV 'aTh-'aBYShG HShVNMYTh VYB'aV 'aThH LMLK.

Latin Vulgate
1:3 quaesierunt igitur adulescentulam speciosam in omnibus finibus Israhel et invenerunt Abisag Sunamitin et adduxerunt eam ad regem

King James Version
1:3 So they sought for a fair damsel throughout all the coasts of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king.

American Standard Version
1:3 So they sought for a fair damsel throughout all the borders of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.

Bible in Basic English
1:3 So after searching through all the land of Israel for a fair young girl, they saw Abishag the Shunammite, and took her to the king.

Darby's English Translation
1:3 And they sought for a fair damsel throughout the territory of Israel, and found Abishag a Shunammite, and brought her to the king.

Douay Rheims Bible
1:3 So they sought a beautiful young woman in all the coasts of Israel, and they found Abisag a Sunamitess, and brought her to the king.

Noah Webster Bible
1:3 So they sought for a fair damsel throughout all the borders of Israel, and found Abishag a Shunamite, and brought her to the king.

World English Bible
1:3 So they sought for a beautiful young lady throughout all the borders of Israel, and found Abishag the Shunammite, and brought her to the king.

Young's Literal Translation
1:3 And they seek a fair young woman in all the border of Israel, and find Abishag the Shunammite, and bring her in to the king,

4

Modern Hebrew
והנערה יפה עד־מאד
ותהי למלך סכנת
ותשרתהו והמלך לא
ידעה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:4  
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:4 VHN'yUrH YPhH 'yD-M'aD VThHY LMLK SKNTh VThShUrThHV VHMLK L'a YD'yH.

Latin Vulgate
1:4 erat autem puella pulchra nimis dormiebatque cum rege et ministrabat ei rex vero non cognovit eam

King James Version
1:4 And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not.

American Standard Version
1:4 And the damsel was very fair; and she cherished the king, and ministered to him; but the king knew her not.

Bible in Basic English
1:4 Now she was very beautiful; and she took care of the king, waiting on him at all times; but the king had no connection with her.

Darby's English Translation
1:4 And the damsel was very fair; and cherished the king, and ministered to him; but the king knew her not.

Douay Rheims Bible
1:4 And the damsel was exceeding beautiful, and she slept with the king: and served him, but the king did not know her.

Noah Webster Bible
1:4 And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not.

World English Bible
1:4 The young lady was very beautiful; and she cherished the king, and ministered to him; but the king didn`t know her intimately.

Young's Literal Translation
1:4 and the young woman is very very fair, and she is to the king a companion, and serveth him, and the king hath not known her.

5

Modern Hebrew
ואדניה בן־חגית
מתנשא לאמר אני
אמלך ויעש לו רכב
ופרשים וחמשים איש
רצים לפניו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:5  
-    
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:5 V'aDNYH BN-ChGYTh MThNSh'a L'aMUr 'aNY 'aMLK VY'ySh LV UrKB VPhUrShYM VChMShYM 'aYSh UrTShYM LPhNYV.

Latin Vulgate
1:5 Adonias autem filius Aggith elevabatur dicens ego regnabo fecitque sibi currum et equites et quinquaginta viros qui ante eum currerent

King James Version
1:5 Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king: and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him.

American Standard Version
1:5 Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king: and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him.

Bible in Basic English
1:5 Then Adonijah, the son of Haggith, lifting himself up in pride, said, I will become king; and he made ready his carriages of war and his horsemen, with fifty runners to go before him.

Darby's English Translation
1:5 And Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king; and he provided himself chariots and horsemen, and fifty men to run before him.

Douay Rheims Bible
1:5 And Adonias the son of Haggith exalted himself, saying: I will be king. And he made himself chariots and horsemen, and fifty men to run before him.

Noah Webster Bible
1:5 Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king: and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him.

World English Bible
1:5 Then Adonijah the son of Haggith exalted himself, saying, I will be king: and he prepared him chariots and horsemen, and fifty men to run before him.

Young's Literal Translation
1:5 And Adonijah son of Haggith is lifting himself up, saying, `I do reign;` and he prepareth for himself a chariot and horsemen, and fifty men running before him,

6

Modern Hebrew
ולא־עצבו אביו
מימיו לאמר מדוע
ככה עשית וגם־הוא
טוב־תאר מאד ואתו
ילדה אחרי אבשלום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:6  
    -
   
   
-    
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
1:6 VL'a-'yTShBV 'aBYV MYMYV L'aMUr MDV'y KKH 'yShYTh VGM-HV'a TVB-Th'aUr M'aD V'aThV YLDH 'aChUrY 'aBShLVM.

Latin Vulgate
1:6 nec corripuit eum pater suus aliquando dicens quare hoc fecisti erat autem et ipse pulcher valde secundus natu post Absalom

King James Version
1:6 And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he also was a very goodly man; and his mother bare him after Absalom.

American Standard Version
1:6 And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he was also a very goodly man; and he was born after Absalom.

Bible in Basic English
1:6 Now all his life his father had never gone against him or said to him, Why have you done so? and he was a very good-looking man, and younger than Absalom.

Darby's English Translation
1:6 And his father had not grieved him at any time in saying, Why doest thou so? and he was also a very comely man; and his mother bore him after Absalom.

Douay Rheims Bible
1:6 Neither did his father rebuke him at any time, saying: Why hast thou done this? And he also was very beautiful, the next in birth after Absalom.

Noah Webster Bible
1:6 And his father had not displeased him at any time in saying, Why hast thou done so? and he also was a very goodly man; and his mother bore him after Absalom.

World English Bible
1:6 His father had not displeased him at any time in saying, Why have you done so? and he was also a very goodly man; and he was born after Absalom.

Young's Literal Translation
1:6 and his father hath not grieved him all his days, saying, `Wherefore thus hast thou done?` and he also is of a very good form, and his mother bare him after Absalom.

7

Modern Hebrew
ויהיו דבריו עם
יואב בן־צרויה ועם
אביתר הכהן ויעזרו
אחרי אדניה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:7  
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:7 VYHYV DBUrYV 'yM YV'aB BN-TShUrVYH V'yM 'aBYThUr HKHN VY'yZUrV 'aChUrY 'aDNYH.

Latin Vulgate
1:7 et sermo ei cum Ioab filio Sarviae et cum Abiathar sacerdote qui adiuvabant partes Adoniae

King James Version
1:7 And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.

American Standard Version
1:7 And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.

Bible in Basic English
1:7 And he had talk with Joab, the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest; and they were on his side and gave him their support.

Darby's English Translation
1:7 And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest; and they helped Adonijah and followed him.

Douay Rheims Bible
1:7 And he conferred with Joab the son of Sarvia, and with Abiathar the priest, who furthered Adonias's side.

Noah Webster Bible
1:7 And he conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah, helped him.

World English Bible
1:7 He conferred with Joab the son of Zeruiah, and with Abiathar the priest: and they following Adonijah helped him.

Young's Literal Translation
1:7 And his words are with Joab son of Zeruiah, and with Abiathar the priest, and they help after Adonijah;

8

Modern Hebrew
וצדוק הכהן ובניהו
בן־יהוידע ונתן
הנביא ושמעי ורעי
והגבורים אשר לדוד
לא היו עם־אדניהו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:8  
   
-    
   
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
1:8 VTShDVQ HKHN VBNYHV BN-YHVYD'y VNThN HNBY'a VShM'yY VUr'yY VHGBVUrYM 'aShUr LDVD L'a HYV 'yM-'aDNYHV.

Latin Vulgate
1:8 Sadoc vero sacerdos et Banaias filius Ioiadae et Nathan propheta et Semei et Rhei et robur exercitus David non erat cum Adonia

King James Version
1:8 But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men which belonged to David, were not with Adonijah.

American Standard Version
1:8 But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men that belonged to David, were not with Adonijah.

Bible in Basic English
1:8 But Zadok the priest, and Benaiah, the son of Jehoiada, and Nathan the prophet and Shimei and Rei, and David's men of war did not take the side of Adonijah.

Darby's English Translation
1:8 But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men whom David had, were not with Adonijah.

Douay Rheims Bible
1:8 But Sadoc the priest, and Banaias the son of Joiada, and Nathan the prophet, and Semei, and Rei, and the strength of David's army was not with Adonias.

Noah Webster Bible
1:8 But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men who belonged to David, were not with Adonijah.

World English Bible
1:8 But Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty men who belonged to David, were not with Adonijah.

Young's Literal Translation
1:8 and Zadok the priest, and Benaiah son of Jehoiada, and Nathan the prophet, and Shimei, and Rei, and the mighty ones whom David hath, have not been with Adonijah.

9

Modern Hebrew
ויזבח אדניהו צאן
ובקר ומריא עם אבן
הזחלת אשר־אצל עין
רגל ויקרא
את־כל־אחיו בני
המלך ולכל־אנשי
יהודה עבדי המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:9  
   
   
   
   
    -
   
    --
-    
   
.

Hebrew Transliterated
1:9 VYZBCh 'aDNYHV TSh'aN VBQUr VMUrY'a 'yM 'aBN HZChLTh 'aShUr-'aTShL 'yYN UrGL VYQUr'a 'aTh-KL-'aChYV BNY HMLK VLKL-'aNShY YHVDH 'yBDY HMLK.

Latin Vulgate
1:9 immolatis ergo Adonias arietibus et vitulis et universis pinguibus iuxta lapidem Zoheleth qui erat vicinus fonti Rogel vocavit universos fratres suos filios regis et omnes viros Iuda servos regis

King James Version
1:9 And Adonijah slew sheep and oxen and fat cattle by the stone of Zoheleth, which is by Enrogel, and called all his brethren the king's sons, and all the men of Judah the king's servants:

American Standard Version
1:9 And Adonijah slew sheep and oxen and fatlings by the stone of Zoheleth, which is beside En-rogel; and he called all his brethren, the king`s sons, and all the men of Judah, the king`s servants:

Bible in Basic English
1:9 Then Adonijah put to death sheep and oxen and fat beasts by the stone of Zoheleth, by En-rogel; and he sent for all his brothers, the king's sons, and all the men of Judah, the king's servants, to come to him:

Darby's English Translation
1:9 And Adonijah sacrificed sheep and oxen and fatted cattle by the stone of Zoheleth, which is by En-rogel, and invited all his brethren, the king`s sons, and all the men of Judah, the king`s servants;

Douay Rheims Bible
1:9 And Adonias having slain rams and calves, and all fat cattle by the stone of Zoheleth, which was near the fountain Rogel, invited all his brethren the king's sons, and all the men of Juda, the king's servants:

Noah Webster Bible
1:9 And Adonijah slew sheep, and oxen, and fat cattle, by the stone of Zoheleth, which is by En-rogel, and called all his brethren the king's sons, and all the men of Judah the king's servants:

World English Bible
1:9 Adonijah killed sheep and oxen and fatlings by the stone of Zoheleth, which is beside En-rogel; and he called all his brothers, the king`s sons, and all the men of Judah, the king`s servants:

Young's Literal Translation
1:9 And Adonijah sacrificeth sheep and oxen and fatlings near the stone of Zoheleth, that is by En-Rogel, and calleth all his brethren, sons of the king, and for all the men of Judah, servants of the king;

10

Modern Hebrew
ואת־נתן הנביא
ובניהו
ואת־הגבורים
ואת־שלמה אחיו לא
קרא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:10  
    -
-    
    -
.    

Hebrew Transliterated
1:10 V'aTh-NThN HNBY'a VBNYHV V'aTh-HGBVUrYM V'aTh-ShLMH 'aChYV L'a QUr'a.

Latin Vulgate
1:10 Nathan autem prophetam et Banaiam et robustos quosque et Salomonem fratrem suum non vocavit

King James Version
1:10 But Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon his brother, he called not.

American Standard Version
1:10 but Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon his brother, he called not.

Bible in Basic English
1:10 But he did not send for Nathan the prophet and Benaiah and the other men of war and Solomon his brother.

Darby's English Translation
1:10 but Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon his brother, he did not invite.

Douay Rheims Bible
1:10 But Nathan the prophet, and Banaias, and all the valiant men, and Solomon his brother, he invited not.

Noah Webster Bible
1:10 But Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon his brother, he called not.

World English Bible
1:10 but Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty men, and Solomon his brother, he didn`t call.

Young's Literal Translation
1:10 and Nathan the prophet, and Benaiah, and the mighty ones, and Solomon his brother, he hath not called.

11

Modern Hebrew
ויאמר נתן
אל־בת־שבע אם־שלמה
לאמר הלוא שמעת כי
מלך אדניהו בן־
חגית ואדנינו דוד
לא ידע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:11  
   
-     --
   
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
1:11 VY'aMUr NThN 'aL-BTh-ShB'y 'aM-ShLMH L'aMUr HLV'a ShM'yTh KY MLK 'aDNYHV BN- ChGYTh V'aDNYNV DVD L'a YD'y.

Latin Vulgate
1:11 dixit itaque Nathan ad Bethsabee matrem Salomonis num audisti quod regnaverit Adonias filius Aggith et dominus noster David hoc ignorat

King James Version
1:11 Wherefore Nathan spake unto Bathsheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not?

American Standard Version
1:11 Then Nathan spake unto Bath-sheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not?

Bible in Basic English
1:11 Then Nathan said to Bath-sheba, the mother of Solomon, Has it not come to your ears that Adonijah, the son of Haggith, has made himself king without the knowledge of David our lord?

Darby's English Translation
1:11 And Nathan spoke to Bathsheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith is king, and David our lord does not know it?

Douay Rheims Bible
1:11 And Nathan said to Bethsabee the mother of Solomon: Hast thou not heard that Adonias the son of Haggith reigneth, and our lord David knoweth it not?

Noah Webster Bible
1:11 Wherefore Nathan spoke to Bath-sheba the mother of Solomon, saying, Hast thou not heard that Adonijah the son of Haggith doth reign, and David our lord knoweth it not?

World English Bible
1:11 Then Nathan spoke to Bath-sheba the mother of Solomon, saying, Haven`t you heard that Adonijah the son of Haggith reigns, and David our lord doesn`t know it?

Young's Literal Translation
1:11 And Nathan speaketh unto Bath-Sheba, mother of Solomon, saying, `Hast thou not heard that Adonijah son of Haggith hath reigned, and our lord David hath not known?

12

Modern Hebrew
ועתה לכי איעצך נא
עצה ומלטי את־נפשך
ואת־נפש בנך שלמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:12  
   
   
   
-     -
.    

Hebrew Transliterated
1:12 V'yThH LKY 'aY'yTShK N'a 'yTShH VMLTY 'aTh-NPhShK V'aTh-NPhSh BNK ShLMH.

Latin Vulgate
1:12 nunc ergo veni accipe a me consilium et salva animam tuam filiique tui Salomonis

King James Version
1:12 Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.

American Standard Version
1:12 Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.

Bible in Basic English
1:12 So now, let me make a suggestion, so that you may keep your life safe and the life of your son Solomon.

Darby's English Translation
1:12 And now, come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thine own life, and the life of thy son Solomon.

Douay Rheims Bible
1:12 Now then come, take my counsel and save thy life, and the life of thy son Solomon.

Noah Webster Bible
1:12 Now therefore come, let me, I pray thee, give thee counsel, that thou mayest save thy own life, and the life of thy son Solomon.

World English Bible
1:12 Now therefore come, please let me give you counsel, that you may save your own life, and the life of your son Solomon.

Young's Literal Translation
1:12 and now, come, let me counsel thee, I pray thee, and deliver thy life, and the life of thy son Solomon;

13

Modern Hebrew
לכי ובאי אל־המלך
דוד ואמרת אליו
הלא־אתה אדני המלך
נשבעת לאמתך לאמר
כי־שלמה בנך ימלך
אחרי והוא ישב
על־כסאי ומדוע מלך
אדניהו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:13  
   
    -
   
    -
   
   
    -
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
1:13 LKY VB'aY 'aL-HMLK DVD V'aMUrTh 'aLYV HL'a-'aThH 'aDNY HMLK NShB'yTh L'aMThK L'aMUr KY-ShLMH BNK YMLK 'aChUrY VHV'a YShB 'yL-KS'aY VMDV'y MLK 'aDNYHV.

Latin Vulgate
1:13 vade et ingredere ad regem David et dic ei nonne tu domine mi rex iurasti mihi ancillae tuae dicens quod Salomon filius tuus regnabit post me et ipse sedebit in solio meo quare ergo regnavit Adonias

King James Version
1:13 Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?

American Standard Version
1:13 Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thy handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?

Bible in Basic English
1:13 Come now, go to King David and say to him, Did you not, O my lord, take an oath to me, your servant, saying, Truly Solomon your son will be king after me, seated on the seat of my kingdom? why then is Adonijah acting as king?

Darby's English Translation
1:13 Go and get thee in to king David, and say to him, Didst not thou, my lord, O king, swear to thy handmaid saying, Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit on my throne? why then does Adonijah reign?

Douay Rheims Bible
1:13 Go, and get thee in to king David, and say to him: Didst not thou, my lord O king, swear to me thy handmaid, saying: Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit on my throne? why then doth Adonias reign?

Noah Webster Bible
1:13 Go, and enter in to king David, and say to him, Didst not thou, my lord, O king, swear to thy handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?

World English Bible
1:13 Go and get you in to king David, and tell him, Didn`t you, my lord, king, swear to your handmaid, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne? why then does Adonijah reign?

Young's Literal Translation
1:13 go and enter in unto king David, and thou hast said unto him, Hast thou not, my lord, O king, sworn to thy handmaid, saying, Surely Solomon thy son doth reign after me, and he doth sit on my throne? and wherefore hath Adonijah reigned?

14

Modern Hebrew
הנה עודך מדברת שם
עם־המלך ואני אבוא
אחריך ומלאתי
את־דבריך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:14  
   
   
    -
   
.-    

Hebrew Transliterated
1:14 HNH 'yVDK MDBUrTh ShM 'yM-HMLK V'aNY 'aBV'a 'aChUrYK VML'aThY 'aTh-DBUrYK.

Latin Vulgate
1:14 et adhuc ibi te loquente cum rege ego veniam post te et conplebo sermones tuos

King James Version
1:14 Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.

American Standard Version
1:14 Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee, and confirm thy words.

Bible in Basic English
1:14 And while you are still talking there with the king, see, I will come in after you and say that your story is true.

Darby's English Translation
1:14 Behold, while thou yet talkest there with the king, I also will come in after thee and confirm thy words.

Douay Rheims Bible
1:14 And while thou art yet speaking there with the king, I will come in after thee, and will fill up thy words.

Noah Webster Bible
1:14 Behold, while thou art yet talking there with the king, I will also come in after thee, and confirm thy words.

World English Bible
1:14 Behold, while you yet talk there with the king, I also will come in after you, and confirm your words.

Young's Literal Translation
1:14 Lo, thou are yet speaking there with the king, and I come in after thee, and have completed thy words.`

15

Modern Hebrew
ותבא בת־שבע
אל־המלך החדרה
והמלך זקן מאד
ואבישג השונמית
משרת את־המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:15  
-    
    -
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
1:15 VThB'a BTh-ShB'y 'aL-HMLK HChDUrH VHMLK ZQN M'aD V'aBYShG HShVNMYTh MShUrTh 'aTh-HMLK.

Latin Vulgate
1:15 ingressa est itaque Bethsabee ad regem in cubiculo rex autem senuerat nimis et Abisag Sunamitis ministrabat ei

King James Version
1:15 And Bathsheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered unto the king.

American Standard Version
1:15 And Bath-sheba went in unto the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering unto the king.

Bible in Basic English
1:15 Then Bath-sheba went into the king's room; now the king was very old, and Abishag the Shunammite was waiting on him.

Darby's English Translation
1:15 And Bathsheba went in to the king into the chamber; and the king was very old; and Abishag the Shunammite ministered to the king.

Douay Rheims Bible
1:15 So Bethsabee went in to the king into the chamber: now the king was very old, and Abisag the Sunamitess ministered to him.

Noah Webster Bible
1:15 And Bath-sheba went to the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunamite ministered to the king.

World English Bible
1:15 Bath-sheba went in to the king into the chamber: and the king was very old; and Abishag the Shunammite was ministering to the king.

Young's Literal Translation
1:15 And Bath-Sheba cometh in unto the king, to the inner chamber, and the king is very aged, and Abishag the Shunammite is serving the king:

16

Modern Hebrew
ותקד בת־שבע
ותשתחו למלך ויאמר
המלך מה־לך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:16  
-    
   
   
.-

Hebrew Transliterated
1:16 VThQD BTh-ShB'y VThShThChV LMLK VY'aMUr HMLK MH-LK.

Latin Vulgate
1:16 inclinavit se Bethsabee et adoravit regem ad quam rex quid tibi inquit vis

King James Version
1:16 And Bathsheba bowed, and did obeisance unto the king. And the king said, What wouldest thou?

American Standard Version
1:16 And Bath-sheba bowed, and did obeisance unto the king. And the king said, What wouldest thou?

Bible in Basic English
1:16 And Bath-sheba went down on her face on the earth before the king giving him honour. And he said, What is your desire?

Darby's English Translation
1:16 And Bathsheba bowed and did obeisance to the king. And the king said, What wouldest thou?

Douay Rheims Bible
1:16 Bethsabee bowed herself, and worshipped the king. And the king said to her: What is thy will?

Noah Webster Bible
1:16 And Bath-sheba bowed, and did obeisance to the king. And the king said, What wouldst thou?

World English Bible
1:16 Bath-sheba bowed, and did obeisance to the king. The king said, What would you?

Young's Literal Translation
1:16 and Bath-Sheba boweth and doth obeisance to the king, and the king saith, `What -- to thee?`

17

Modern Hebrew
ותאמר לו אדני אתה
נשבעת ביהוה אלהיך
לאמתך כי־שלמה בנך
ימלך אחרי והוא
ישב על־כסאי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:17  
   
   
   
   
    -
   
   
.-

Hebrew Transliterated
1:17 VTh'aMUr LV 'aDNY 'aThH NShB'yTh BYHVH 'aLHYK L'aMThK KY-ShLMH BNK YMLK 'aChUrY VHV'a YShB 'yL-KS'aY.

Latin Vulgate
1:17 quae respondens ait domine mi tu iurasti per Dominum Deum tuum ancillae tuae Salomon filius tuus regnabit post me et ipse sedebit in solio meo

King James Version
1:17 And she said unto him, My lord, thou swarest by the LORD thy God unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.

American Standard Version
1:17 And she said unto him, My lord, thou swarest by Jehovah thy God unto thy handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.

Bible in Basic English
1:17 And she said to him, My lord, you took an oath by the Lord your God and gave your word to your servant, saying, Truly, Solomon your son will be king after me, seated on the seat of my kingdom.

Darby's English Translation
1:17 And she said to him, My lord, thou hast sworn by Jehovah thy God to thy handmaid, saying, Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit on my throne.

Douay Rheims Bible
1:17 She answered and said: My lord, thou didst swear to thy handmaid by the Lord thy God, saying: Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit on my throne.

Noah Webster Bible
1:17 And she said to him, My lord, thou didst swear by the LORD thy God to thy handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne.

World English Bible
1:17 She said to him, My lord, you swore by Yahweh your God to your handmaid, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne.

Young's Literal Translation
1:17 And she saith to him, `My lord, thou hast sworn by Jehovah thy God to thy handmaid: Surely Solomon thy son doth reign after me, and he doth sit on my throne;

18

Modern Hebrew
ועתה הנה אדניה
מלך ועתה אדני
המלך לא ידעת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:18  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:18 V'yThH HNH 'aDNYH MLK V'yThH 'aDNY HMLK L'a YD'yTh.

Latin Vulgate
1:18 et ecce nunc Adonias regnavit te domine mi rex ignorante

King James Version
1:18 And now, behold, Adonijah reigneth; and now, my lord the king, thou knowest it not:

American Standard Version
1:18 And now, behold, Adonijah reigneth; and thou, my lord the king, knowest it not:

Bible in Basic English
1:18 And now, see, Adonijah has made himself king without my lord's knowledge;

Darby's English Translation
1:18 And now behold, Adonijah is king; and now, my lord the king, thou knowest it not.

Douay Rheims Bible
1:18 And behold now Adonias reigneth, and thou, my lord the king, knowest nothing of it.

Noah Webster Bible
1:18 And now, behold, Adonijah reigneth; and now, my lord the king, thou knowest it not:

World English Bible
1:18 Now, behold, Adonijah reigns; and you, my lord the king, don`t know it:

Young's Literal Translation
1:18 and now, lo, Adonijah hath reigned, and now, my lord, O king, thou hast not known;

19

Modern Hebrew
ויזבח שור
ומריא־וצאן לרב
ויקרא לכל־בני
המלך ולאביתר הכהן
וליאב שר הצבא
ולשלמה עבדך לא
קרא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:19  
   
    -
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:19 VYZBCh ShVUr VMUrY'a-VTSh'aN LUrB VYQUr'a LKL-BNY HMLK VL'aBYThUr HKHN VLY'aB ShUr HTShB'a VLShLMH 'yBDK L'a QUr'a.

Latin Vulgate
1:19 mactavit boves et pinguia quaeque et arietes plurimos et vocavit omnes filios regis Abiathar quoque sacerdotem et Ioab principem militiae Salomonem autem servum tuum non vocavit

King James Version
1:19 And he hath slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and hath called all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab the captain of the host: but Solomon thy servant hath he not called.

American Standard Version
1:19 and he hath slain oxen and fatlings and sheep in abundance, and hath called all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab the captain of the host; but Solomon thy servant hath he not called.

Bible in Basic English
1:19 And has put to death oxen and fat beasts and sheep in great numbers, and has sent for all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab, the captain of the army; but he has not sent for Solomon your servant.

Darby's English Translation
1:19 And he has sacrificed oxen and fatted cattle and sheep in abundance, and has invited all the sons of the king and Abiathar the priest and Joab the captain of the host; but Solomon thy servant has he not invited.

Douay Rheims Bible
1:19 He hath killed oxen, and all fat cattle, and many rams, and invited all the king's sons, and Abiathar the priest, and Joab the general of the army: but Solomon thy servant he invited not.

Noah Webster Bible
1:19 And he hath slain oxen, and fat cattle, and sheep in abundance, and hath called all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab the captain of the host: but Solomon thy servant hath he not called.

World English Bible
1:19 and he has slain oxen and fatlings and sheep in abundance, and has called all the sons of the king, and Abiathar the priest, and Joab the captain of the host; but he hasn`t called Solomon your servant.

Young's Literal Translation
1:19 and he sacrificeth ox, and fatling, and sheep in abundance, and calleth for all the sons of the king, and for Abiathar the priest, and for Joab head of the host -- and for Solomon thy servant he hath not called.

20

Modern Hebrew
ואתה אדני המלך
עיני כל־ישראל
עליך להגיד להם מי
ישב על־כסא
אדני־המלך אחריו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:20  
   
   
    -
   
   
-     -
.

Hebrew Transliterated
1:20 V'aThH 'aDNY HMLK 'yYNY KL-YShUr'aL 'yLYK LHGYD LHM MY YShB 'yL-KS'a 'aDNY-HMLK 'aChUrYV.

Latin Vulgate
1:20 verumtamen domine mi rex in te oculi respiciunt totius Israhel ut indices eis qui sedere debeat in solio tuo domine mi rex post te

King James Version
1:20 And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.

American Standard Version
1:20 And thou, my lord the king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.

Bible in Basic English
1:20 And now, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, waiting for you to say who is to take the place of my lord the king after him.

Darby's English Translation
1:20 And thou, my lord the king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldest tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.

Douay Rheims Bible
1:20 And now, my lord O king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldst tell them, who shall sit on thy throne, my lord the king, after thee.

Noah Webster Bible
1:20 And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel are upon thee, that thou shouldst tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.

World English Bible
1:20 You, my lord the king, the eyes of all Israel are on you, that you should tell them who shall sit on the throne of my lord the king after him.

Young's Literal Translation
1:20 And thou, my lord, O king, the eyes of all Israel are on thee, to declare to them who doth sit on the throne of my lord the king after him;

21

Modern Hebrew
והיה כשכב
אדני־המלך
עם־אבתיו והייתי
אני ובני שלמה
חטאים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:21  
   
-     -
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:21 VHYH KShKB 'aDNY-HMLK 'yM-'aBThYV VHYYThY 'aNY VBNY ShLMH ChT'aYM.

Latin Vulgate
1:21 eritque cum dormierit dominus meus rex cum patribus suis erimus ego et filius meus Salomon peccatores

King James Version
1:21 Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.

American Standard Version
1:21 Otherwise it will come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.

Bible in Basic English
1:21 For as things are, it will come about, when my lord the king is sleeping with his fathers, that I and Solomon my son will be made outlaws.

Darby's English Translation
1:21 Otherwise it shall come to pass when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon will be counted offenders.

Douay Rheims Bible
1:21 Otherwise it shall come to pass, when my lord the king sleepeth with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.

Noah Webster Bible
1:21 Otherwise it shall come to pass, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.

World English Bible
1:21 Otherwise it will happen, when my lord the king shall sleep with his fathers, that I and my son Solomon shall be counted offenders.

Young's Literal Translation
1:21 and it hath been, when my lord the king lieth with his fathers, that I have been, I and my son Solomon -- reckoned sinners.`

22

Modern Hebrew
והנה עודנה מדברת
עם־המלך ונתן
הנביא בא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:22  
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
1:22 VHNH 'yVDNH MDBUrTh 'yM-HMLK VNThN HNBY'a B'a.

Latin Vulgate
1:22 adhuc illa loquente cum rege Nathan prophetes venit

King James Version
1:22 And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.

American Standard Version
1:22 And, lo, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in.

Bible in Basic English
1:22 And while she was still talking with the king, Nathan the prophet came in.

Darby's English Translation
1:22 And behold, while she yet talked with the king, Nathan the prophet also came in.

Douay Rheims Bible
1:22 As she was yet speaking with the king, Nathan the prophet came.

Noah Webster Bible
1:22 And lo, while she was yet talking with the king, Nathan the prophet also came in.

World English Bible
1:22 Behold, while she yet talked with the king, Nathan the prophet came in.

Young's Literal Translation
1:22 And lo, she is yet speaking with the king, and Nathan the prophet hath come in;

23

Modern Hebrew
ויגידו למלך לאמר
הנה נתן הנביא
ויבא לפני המלך
וישתחו למלך על־
אפיו ארצה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:23  
   
   
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
1:23 VYGYDV LMLK L'aMUr HNH NThN HNBY'a VYB'a LPhNY HMLK VYShThChV LMLK 'yL- 'aPhYV 'aUrTShH.

Latin Vulgate
1:23 et nuntiaverunt regi dicentes adest Nathan propheta cumque introisset ante conspectum regis et adorasset eum pronus in terram

King James Version
1:23 And they told the king, saying, Behold Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

American Standard Version
1:23 And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

Bible in Basic English
1:23 And they said to the king, Here is Nathan the prophet. And when he came in before the king, he went down on his face on the earth.

Darby's English Translation
1:23 And they told the king saying, Behold, Nathan the prophet. And when he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

Douay Rheims Bible
1:23 And they told the king, saying: Nathan the prophet is here. And when he was come in before the king, and had worshipped, bowing down to the ground,

Noah Webster Bible
1:23 And they told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. And when he had come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

World English Bible
1:23 They told the king, saying, Behold, Nathan the prophet. When he was come in before the king, he bowed himself before the king with his face to the ground.

Young's Literal Translation
1:23 and they declare to the king, saying, `Lo, Nathan the prophet;` and he cometh in before the king, and boweth himself to the king, on his face to the earth.

24

Modern Hebrew
ויאמר נתן אדני
המלך אתה אמרת
אדניהו ימלך אחרי
והוא ישב על־
כסאי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:24  
   
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
1:24 VY'aMUr NThN 'aDNY HMLK 'aThH 'aMUrTh 'aDNYHV YMLK 'aChUrY VHV'a YShB 'yL- KS'aY.

Latin Vulgate
1:24 dixit Nathan domine mi rex tu dixisti Adonias regnet post me et ipse sedeat super thronum meum

King James Version
1:24 And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?

American Standard Version
1:24 And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?

Bible in Basic English
1:24 And Nathan said, O my lord king, have you said, Adonijah is to be king after me, seated on the seat of my kingdom?

Darby's English Translation
1:24 And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne?

Douay Rheims Bible
1:24 Nathan said: My lord O king, hast thou said: Let Adonias reign after me, and let him sit upon my throne?

Noah Webster Bible
1:24 And Nathan said, My lord, O king, hast thou said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit upon my throne?

World English Bible
1:24 Nathan said, My lord, king, have you said, Adonijah shall reign after me, and he shall sit on my throne?

Young's Literal Translation
1:24 And Nathan saith, `My lord, O king, thou hast said, Adonijah doth reign after me, and he doth sit on my throne;

25

Modern Hebrew
כי ירד היום ויזבח
שור ומריא־וצאן
לרב ויקרא לכל־בני
המלך ולשרי הצבא
ולאביתר הכהן והנם
אכלים ושתים לפניו
ויאמרו יחי המלך
אדניהו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:25  
   
   
-    
   
    -
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:25 KY YUrD HYVM VYZBCh ShVUr VMUrY'a-VTSh'aN LUrB VYQUr'a LKL-BNY HMLK VLShUrY HTShB'a VL'aBYThUr HKHN VHNM 'aKLYM VShThYM LPhNYV VY'aMUrV YChY HMLK 'aDNYHV.

Latin Vulgate
1:25 quia descendit hodie et immolavit boves et pinguia et arietes plurimos et vocavit universos filios regis et principes exercitus Abiathar quoque sacerdotem illisque vescentibus et bibentibus coram eo et dicentibus vivat rex Adonias

King James Version
1:25 For he is gone down this day, and hath slain oxen and fat cattle and sheep in abundance, and hath called all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah.

American Standard Version
1:25 For he is gone down this day, and hath slain oxen and fatlings and sheep in abundance, and hath called all the king`s sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they are eating and drinking before him, and say, Long live king Adonijah.

Bible in Basic English
1:25 Because today he has gone down and has put to death oxen and fat beasts and sheep in great numbers, and has sent for all the king's sons to come to him, with the captains of the army and Abiathar the priest; and they are feasting before him and crying, Long life to King Adonijah!

Darby's English Translation
1:25 For he is gone down this day, and has sacrificed oxen and fatted cattle and sheep in abundance, and has invited all the king`s sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah!

Douay Rheims Bible
1:25 Because he is gone down to day, and hath killed oxen, and fatlings, and many rams, and invited all the king's sons, and the captains of the army, and Abiathar the priest: and they are eating and drinking before him, and saying: God save king Adonias:

Noah Webster Bible
1:25 For he hath gone down this day, and hath slain oxen, and fat cattle, and sheep in abundance, and hath called all the king's sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and behold, they eat and drink before him, and say, God save king Adonijah.

World English Bible
1:25 For he is gone down this day, and has slain oxen and fatlings and sheep in abundance, and has called all the king`s sons, and the captains of the host, and Abiathar the priest; and, behold, they are eating and drinking before him, and say, Long live king Adonijah.

Young's Literal Translation
1:25 for he hath gone down to-day, and doth sacrifice ox, and fatling, and sheep, in abundance, and calleth for all the sons of the king, and for the heads of the host, and for Abiathar the priest, and lo, they are eating and drinking before him, and they say, Let king Adonijah live!

26

Modern Hebrew
ולי אני־עבדך
ולצדק הכהן
ולבניהו בן־יהוידע
ולשלמה עבדך לא
קרא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:26  
-    
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
1:26 VLY 'aNY-'yBDK VLTShDQ HKHN VLBNYHV BN-YHVYD'y VLShLMH 'yBDK L'a QUr'a.

Latin Vulgate
1:26 me servum tuum et Sadoc sacerdotem et Banaiam filium Ioiadae et Salomonem famulum tuum non vocavit

King James Version
1:26 But me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, hath he not called.

American Standard Version
1:26 But me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, hath he not called.

Bible in Basic English
1:26 But me, your servant, and Zadok the priest, and Benaiah, the son of Jehoiada, and your servant Solomon, he has not sent for.

Darby's English Translation
1:26 But me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, he has not invited.

Douay Rheims Bible
1:26 But me thy servant, and Sadoc the priest, and Banaias the son of Joiada, and Solomon thy servant he hath not invited.

Noah Webster Bible
1:26 But me, even me thy servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and thy servant Solomon, hath he not called.

World English Bible
1:26 But he hasn`t called me, even me your servant, and Zadok the priest, and Benaiah the son of Jehoiada, and your servant Solomon.

Young's Literal Translation
1:26 `And for me -- me, thy servant, and for Zadok the priest, and for Benaiah, son of Jehoiada, and for Solomon thy servant, he hath not called;

27

Modern Hebrew
אם מאת אדני המלך
נהיה הדבר הזה ולא
הודעת את־עבדיך מי
ישב על־ כסא
אדני־המלך אחריו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:27  
   
   
   
   
-    
   
    -
.     -

Hebrew Transliterated
1:27 'aM M'aTh 'aDNY HMLK NHYH HDBUr HZH VL'a HVD'yTh 'aTh-'yBDYK MY YShB 'yL- KS'a 'aDNY-HMLK 'aChUrYV.

Latin Vulgate
1:27 numquid a domino meo rege exivit hoc verbum et mihi non indicasti servo tuo qui sessurus esset super thronum domini mei regis post eum

King James Version
1:27 Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shewed it unto thy servant, who should sit on the throne of my lord the king after him?

American Standard Version
1:27 Is this thing done by my lord the king, and thou hast not showed unto thy servants who should sit on the throne of my lord the king after him?

Bible in Basic English
1:27 Has this thing been done by my lord the king, without giving word to your servants who was to be placed on my lord the king's seat after him?

Darby's English Translation
1:27 Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shewn to thy servants who should sit on the throne of my lord the king after him?

Douay Rheims Bible
1:27 Is this word come out from my lord the king, and hast thou not told me thy servant who should sit on the throne of my lord the king after him?

Noah Webster Bible
1:27 Is this thing done by my lord the king, and thou hast not shown it to thy servant, who should sit on the throne of my lord the king after him?

World English Bible
1:27 Is this thing done by my lord the king, and you haven`t showed to your servants who should sit on the throne of my lord the king after him?

Young's Literal Translation
1:27 if from my lord the king this thing hath been, then thou hast not caused thy servant to know who doth sit on the throne of my lord the king after him.`

28

Modern Hebrew
ויען המלך דוד
ויאמר קראו־לי
לבת־שבע ותבא לפני
המלך ותעמד לפני
המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:28  
   
   
-     -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:28 VY'yN HMLK DVD VY'aMUr QUr'aV-LY LBTh-ShB'y VThB'a LPhNY HMLK VTh'yMD LPhNY HMLK.

Latin Vulgate
1:28 et respondit rex David dicens vocate ad me Bethsabee quae cum fuisset ingressa coram rege et stetisset ante eum

King James Version
1:28 Then king David answered and said, Call me Bathsheba. And she came into the king's presence, and stood before the king.

American Standard Version
1:28 Then king David answered and said, Call to me Bath-sheba. And she came into the king`s presence, and stood before the king.

Bible in Basic English
1:28 Then King David in answer said, Send for Bath-sheba to come to me. And she came in and took her place before the king.

Darby's English Translation
1:28 Then king David answered and said, Call me Bathsheba. And she came into the king`s presence, and stood before the king.

Douay Rheims Bible
1:28 And king David answered and said: Call to me Bethsabee. And when she was come in to the king, and stood before him,

Noah Webster Bible
1:28 Then king David answered and said, Call me Bath-sheba. And she came into the king's presence, and stood before the king.

World English Bible
1:28 Then king David answered, Call to me Bath-sheba. She came into the king`s presence, and stood before the king.

Young's Literal Translation
1:28 And king David answereth and saith, `Call for me for Bath-Sheba;` and she cometh in before the king, and standeth before the king.

29

Modern Hebrew
וישבע המלך ויאמר
חי־יהוה אשר־פדה
את־נפשי מכל־צרה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:29  
   
-    
-     -
.-

Hebrew Transliterated
1:29 VYShB'y HMLK VY'aMUr ChY-YHVH 'aShUr-PhDH 'aTh-NPhShY MKL-TShUrH.

Latin Vulgate
1:29 iuravit rex et ait vivit Dominus qui eruit animam meam de omni angustia

King James Version
1:29 And the king sware, and said, As the LORD liveth, that hath redeemed my soul out of all distress,

American Standard Version
1:29 And the king sware, and said, As Jehovah liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,

Bible in Basic English
1:29 And the king took an oath, and said, By the living Lord, who has been my saviour from all my troubles,

Darby's English Translation
1:29 And the king swore, and said, As Jehovah liveth, who has redeemed my soul out of all distress,

Douay Rheims Bible
1:29 The king swore and said: As the Lord liveth, who hath delivered my soul out of all distress,

Noah Webster Bible
1:29 And the king swore, and said, As the LORD liveth, that hath redeemed my soul out of all distress,

World English Bible
1:29 The king swore, and said, As Yahweh lives, who has redeemed my soul out of all adversity,

Young's Literal Translation
1:29 And the king sweareth and saith, `Jehovah liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity;

30

Modern Hebrew
כי כאשר נשבעתי לך
ביהוה אלהי ישראל
לאמר כי־שלמה בנך
ימלך אחרי והוא
ישב על־כסאי תחתי
כי כן אעשה היום
הזה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:30  
   
   
   
   
    -
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:30 KY K'aShUr NShB'yThY LK BYHVH 'aLHY YShUr'aL L'aMUr KY-ShLMH BNK YMLK 'aChUrY VHV'a YShB 'yL-KS'aY ThChThY KY KN 'a'yShH HYVM HZH.

Latin Vulgate
1:30 quia sicut iuravi tibi per Dominum Deum Israhel dicens Salomon filius tuus regnabit post me et ipse sedebit super solium meum pro me sic faciam hodie

King James Version
1:30 Even as I sware unto thee by the LORD God of Israel, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne in my stead; even so will I certainly do this day.

American Standard Version
1:30 verily as I sware unto thee by Jehovah, the God of Israel, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne in my stead; verily so will I do this day.

Bible in Basic English
1:30 As I took an oath to you by the Lord, the God of Israel, saying, Certainly Solomon your son will become king after me, seated on my seat in my place; so will I do this day.

Darby's English Translation
1:30 even as I swore to thee by Jehovah the God of Israel, saying, Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit on my throne in my stead; even so will I certainly do this day.

Douay Rheims Bible
1:30 Even as I swore to thee by the Lord the God of Israel, saying: Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne in my stead, so will I do this day.

Noah Webster Bible
1:30 Even as I swore to thee by the LORD God of Israel, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne in my stead; even so will I certainly do this day.

World English Bible
1:30 most assuredly as I swore to you by Yahweh, the God of Israel, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne in my place; most assuredly so will I do this day.

Young's Literal Translation
1:30 surely as I sware to thee by Jehovah, God of Israel, saying, Surely Solomon thy son doth reign after me, and he doth sit on my throne in my stead; surely so I do this day.`

31

Modern Hebrew
ותקד בת־שבע אפים
ארץ ותשתחו למלך
ותאמר יחי אדני
המלך דוד לעלם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:31  
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:31 VThQD BTh-ShB'y 'aPhYM 'aUrTSh VThShThChV LMLK VTh'aMUr YChY 'aDNY HMLK DVD L'yLM.

Latin Vulgate
1:31 submissoque Bethsabee in terram vultu adoravit regem dicens vivat dominus meus rex David in aeternum

King James Version
1:31 Then Bathsheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever.

American Standard Version
1:31 Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live for ever.

Bible in Basic English
1:31 Then Bath-sheba went down on her face on the earth before the king giving him honour, and said, May my lord King David go on living for ever.

Darby's English Translation
1:31 And Bathsheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever.

Douay Rheims Bible
1:31 And Bethsabee bowing with her face to the earth worshipped the king, saying: May my lord David live for ever.

Noah Webster Bible
1:31 Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did reverence to the king, and said, Let my lord king David live for ever.

World English Bible
1:31 Then Bath-sheba bowed with her face to the earth, and did obeisance to the king, and said, Let my lord king David live forever.

Young's Literal Translation
1:31 And Bath-Sheba boweth -- face to the earth -- and doth obeisance to the king, and saith, `Let my lord, king David, live to the age.`

32

Modern Hebrew
ויאמר המלך דוד
קראו־לי לצדוק
הכהן ולנתן הנביא
ולבניהו בן־
יהוידע ויבאו לפני
המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:32  
   
-    
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
1:32 VY'aMUr HMLK DVD QUr'aV-LY LTShDVQ HKHN VLNThN HNBY'a VLBNYHV BN- YHVYD'y VYB'aV LPhNY HMLK.

Latin Vulgate
1:32 dixit quoque rex David vocate mihi Sadoc sacerdotem et Nathan propheten et Banaiam filium Ioiadae qui cum ingressi fuissent coram rege

King James Version
1:32 And king David said, Call me Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada. And they came before the king.

American Standard Version
1:32 And king David said, Call to me Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada. And they came before the king.

Bible in Basic English
1:32 And King David said, Send for Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah, the son of Jehoiada. And they came before the king.

Darby's English Translation
1:32 And king David said, Call me Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada. And they came before the king.

Douay Rheims Bible
1:32 King David also said: Call me Sadoc the priest, and Nathan the prophet, and Banaias the son of Joiada. And when they were come in before the king,

Noah Webster Bible
1:32 And king David said, Call me Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada. And they came before the king.

World English Bible
1:32 King David said, Call to me Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada. They came before the king.

Young's Literal Translation
1:32 And king David saith, `Call for me for Zadok the priest, and for Nathan the prophet, and for Benaiah son of Jehoiada;` and they come in before the king.

33

Modern Hebrew
ויאמר המלך להם
קחו עמכם את־עבדי
אדניכם והרכבתם
את־שלמה בני
על־הפרדה אשר־לי
והורדתם אתו
אל־גחון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:33  
   
   
-    
   
    -
-     -
   
.-

Hebrew Transliterated
1:33 VY'aMUr HMLK LHM QChV 'yMKM 'aTh-'yBDY 'aDNYKM VHUrKBThM 'aTh-ShLMH BNY 'yL-HPhUrDH 'aShUr-LY VHVUrDThM 'aThV 'aL-GChVN.

Latin Vulgate
1:33 dixit ad eos tollite vobiscum servos domini vestri et inponite Salomonem filium meum super mulam meam et ducite eum in Gion

King James Version
1:33 The king also said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon:

American Standard Version
1:33 And the king said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon:

Bible in Basic English
1:33 And the king said to them, Take with you the servants of your lord, and put Solomon my son on my beast, yes, mine, and take him down to Gihon;

Darby's English Translation
1:33 And the king said to them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon;

Douay Rheims Bible
1:33 He said to them: Take with you the servants of your lord, and set my son Solomon upon my mule: and bring him to Gihon.

Noah Webster Bible
1:33 The king also said to them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon my own mule, and bring him down to Gihon:

World English Bible
1:33 The king said to them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride on my own mule, and bring him down to Gihon:

Young's Literal Translation
1:33 And the king saith to them, `Take with you the servants of your lord, and ye have caused Solomon my son to ride on mine own mule, and caused him to go down unto Gihon,

34

Modern Hebrew
ומשח אתו שם צדוק
הכהן ונתן הנביא
למלך על־ישראל
ותקעתם בשופר
ואמרתם יחי המלך
שלמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:34  
   
   
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:34 VMShCh 'aThV ShM TShDVQ HKHN VNThN HNBY'a LMLK 'yL-YShUr'aL VThQ'yThM BShVPhUr V'aMUrThM YChY HMLK ShLMH.

Latin Vulgate
1:34 et unguat eum ibi Sadoc sacerdos et Nathan propheta in regem super Israhel et canetis bucina atque dicetis vivat rex Salomon

King James Version
1:34 And let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel: and blow ye with the trumpet, and say, God save king Solomon.

American Standard Version
1:34 and let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel; and blow ye the trumpet, and say, Long live king Solomon.

Bible in Basic English
1:34 And there let Zadok the priest and Nathan the prophet put the holy oil on him to make him king over Israel; and sounding the horn say, Long life to King Solomon!

Darby's English Translation
1:34 and let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel; and blow ye with the trumpet, and say, Long live king Solomon!

Douay Rheims Bible
1:34 And let Sadoc the priest, and Nathan the prophet anoint him there king over Israel: and you shall sound the trumpet, and shall say: God save king Solomon.

Noah Webster Bible
1:34 And let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel: and blow ye with the trumpet, and say, God save king Solomon.

World English Bible
1:34 and let Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him there king over Israel; and blow you the trumpet, and say, Long live king Solomon.

Young's Literal Translation
1:34 and anointed him there hath Zadok the priest -- and Nathan the prophet -- for king over Israel, and ye have blown with a trumpet, and said, Let king Solomon live;

35

Modern Hebrew
ועליתם אחריו ובא
וישב על־כסאי והוא
ימלך תחתי ואתו
צויתי להיות נגיד
על־ישראל
ועל־יהודה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:35  
   
   
    -
   
   
   
.-     -

Hebrew Transliterated
1:35 V'yLYThM 'aChUrYV VB'a VYShB 'yL-KS'aY VHV'a YMLK ThChThY V'aThV TShVYThY LHYVTh NGYD 'yL-YShUr'aL V'yL-YHVDH.

Latin Vulgate
1:35 et ascendetis post eum et veniet et sedebit super solium meum et ipse regnabit pro me illique praecipiam ut sit dux super Israhel et super Iudam

King James Version
1:35 Then ye shall come up after him, that he may come and sit upon my throne; for he shall be king in my stead: and I have appointed him to be ruler over Israel and over Judah.

American Standard Version
1:35 Then ye shall come up after him, and he shall come and sit upon my throne; for he shall be king in my stead; and I have appointed him to be prince over Israel and over Judah.

Bible in Basic English
1:35 Then come up after him and he will come in and take his place on the seat of my kingdom; for he is to be king in my place, and I have given orders that he is to be ruler over Israel and over Judah.

Darby's English Translation
1:35 And ye shall come up after him, that he may come and sit on my throne; for he shall reign in my stead, and I have appointed him to be ruler over Israel and over Judah.

Douay Rheims Bible
1:35 And you shall come up after him, and he shall come, and shall sit upon my throne, and he shall reign in my stead: and I will appoint him to be ruler over Israel, and over Juda.

Noah Webster Bible
1:35 Then ye shall come up after him, that he may come and sit upon my throne; for he shall be king in my stead: and I have appointed him to be ruler over Israel and over Judah.

World English Bible
1:35 Then you shall come up after him, and he shall come and sit on my throne; for he shall be king in my place; and I have appointed him to be prince over Israel and over Judah.

Young's Literal Translation
1:35 and ye have come up after him, and he hath come in and hath sat on my throne, and he doth reign in my stead, and him I have appointed to be leader over Israel, and over Judah.`

36

Modern Hebrew
ויען בניהו
בן־יהוידע את־המלך
ויאמר אמן כן יאמר
יהוה אלהי אדני
המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:36  
   
-     -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:36 VY'yN BNYHV BN-YHVYD'y 'aTh-HMLK VY'aMUr 'aMN KN Y'aMUr YHVH 'aLHY 'aDNY HMLK.

Latin Vulgate
1:36 et respondit Banaias filius Ioiadae regi dicens amen sic loquatur Dominus Deus domini mei regis

King James Version
1:36 And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so too.

American Standard Version
1:36 And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: Jehovah, the God of my lord the king, say so too.

Bible in Basic English
1:36 And Benaiah, the son of Jehoiada, answering the king, said, So be it: and may the Lord, the God of my lord the king, say so.

Darby's English Translation
1:36 And Benaiah the son of Jehoiada answered the king and said, Amen: Jehovah, the God of my lord the king, say so too.

Douay Rheims Bible
1:36 And Banaias the son of Joiada answered the king, saying: Amen: so say the Lord the God of my lord the king.

Noah Webster Bible
1:36 And Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: the LORD God of my lord the king say so too.

World English Bible
1:36 Benaiah the son of Jehoiada answered the king, and said, Amen: Yahweh, the God of my lord the king, say so too.

Young's Literal Translation
1:36 And Benaiah son of Jehoiada answereth the king, and saith, `Amen! so doth Jehovah, God of my lord the king, say;

37

Modern Hebrew
כאשר היה יהוה
עם־אדני המלך כן
יהי עם־שלמה ויגדל
את־כסאו מכסא אדני
המלך דוד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:37  
   
-    
   
-    
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
1:37 K'aShUr HYH YHVH 'yM-'aDNY HMLK KN YHY 'yM-ShLMH VYGDL 'aTh-KS'aV MKS'a 'aDNY HMLK DVD.

Latin Vulgate
1:37 quomodo fuit Dominus cum domino meo rege sic sit cum Salomone et sublimius faciat solium eius a solio domini mei regis David

King James Version
1:37 As the LORD hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.

American Standard Version
1:37 As Jehovah hath been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.

Bible in Basic English
1:37 As the Lord has been with my lord the king, even so may he be with Solomon and make the seat of his authority greater than that of my lord King David.

Darby's English Translation
1:37 As Jehovah has been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.

Douay Rheims Bible
1:37 As the Lord hath been with my lord the king, so be he with Solomon, and make his throne higher than the throne of my lord king David.

Noah Webster Bible
1:37 As the LORD hath been with my lord the king, even so let him be with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.

World English Bible
1:37 As Yahweh has been with my lord the king, even so be he with Solomon, and make his throne greater than the throne of my lord king David.

Young's Literal Translation
1:37 as Jehovah hath been with my lord the king, so is He with Solomon, and doth make his throne greater than the throne of my lord king David.`

38

Modern Hebrew
וירד צדוק הכהן
ונתן הנביא ובניהו
בן־יהוידע והכרתי
והפלתי וירכבו
את־שלמה על־פרדת
המלך דוד וילכו
אתו על־גחון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:38  
   
   
   
    -
   
-     -
   
   
.-

Hebrew Transliterated
1:38 VYUrD TShDVQ HKHN VNThN HNBY'a VBNYHV BN-YHVYD'y VHKUrThY VHPhLThY VYUrKBV 'aTh-ShLMH 'yL-PhUrDTh HMLK DVD VYLKV 'aThV 'yL-GChVN.

Latin Vulgate
1:38 descendit ergo Sadoc sacerdos et Nathan propheta et Banaias filius Ioiadae et Cherethi et Felethi et inposuerunt Salomonem super mulam regis David et adduxerunt eum in Gion

King James Version
1:38 So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, went down, and caused Solomon to ride upon king David's mule, and brought him to Gihon.

American Standard Version
1:38 So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites, went down, and caused Solomon to ride upon king David`s mule, and brought him to Gihon.

Bible in Basic English
1:38 So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah, the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites, went down and put Solomon on King David's beast and took him to Gihon.

Darby's English Translation
1:38 And Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites went down, and caused Solomon to ride upon king David`s mule, and brought him to Gihon.

Douay Rheims Bible
1:38 So Sadoc the priest, and Nathan the prophet went down, and Banaias the son of Joiada, and the Cerethi, and Phelethi: and they set Solomon upon the mule of king David, and brought him to Gihon.

Noah Webster Bible
1:38 So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, went down, and caused Solomon to ride upon king David's mule, and brought him to Gihon.

World English Bible
1:38 So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites, went down, and caused Solomon to ride on king David`s mule, and brought him to Gihon.

Young's Literal Translation
1:38 And Zadok the priest goeth down, and Nathan the prophet, and Benaiah son of Jehoiada, and the Cherethite, and the Pelethite, and they cause Solomon to ride on the mule of king David, and cause him to go unto Gihon,

39

Modern Hebrew
ויקח צדוק הכהן
את־קרן השמן
מן־האהל וימשח
את־שלמה ויתקעו
בשופר ויאמרו
כל־העם יחי המלך
שלמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:39  
   
-    
-    
-    
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
1:39 VYQCh TShDVQ HKHN 'aTh-QUrN HShMN MN-H'aHL VYMShCh 'aTh-ShLMH VYThQ'yV BShVPhUr VY'aMUrV KL-H'yM YChY HMLK ShLMH.

Latin Vulgate
1:39 sumpsitque Sadoc sacerdos cornu olei de tabernaculo et unxit Salomonem et cecinerunt bucina et dixit omnis populus vivat rex Salomon

King James Version
1:39 And Zadok the priest took an horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save king Solomon.

American Standard Version
1:39 And Zadok the priest took the horn of oil out of the Tent, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, Long live king Solomon.

Bible in Basic English
1:39 And Zadok the priest took the vessel of oil out of the Tent, and put the holy oil on Solomon. And when the horn was sounded, all the people said, Long life to King Solomon!

Darby's English Translation
1:39 And Zadok the priest took the horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, Long live king Solomon!

Douay Rheims Bible
1:39 And Sadoc the priest took a horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon: and they sounded the trumpet, and all the people said: God save king Solomon.

Noah Webster Bible
1:39 And Zadok the priest took a horn of oil out of the tabernacle, and anointed Solomon. And they blew the trumpet; and all the people said, God save king Solomon.

World English Bible
1:39 Zadok the priest took the horn of oil out of the Tent, and anointed Solomon. They blew the trumpet; and all the people said, Long live king Solomon.

Young's Literal Translation
1:39 and Zadok the priest taketh the horn of oil out of the tent, and anointeth Solomon, and they blow with a trumpet, and all the people say, `Let king Solomon live.`

40

Modern Hebrew
ויעלו כל־העם
אחריו והעם מחללים
בחללים ושמחים
שמחה גדולה ותבקע
הארץ בקולם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:40  
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:40 VY'yLV KL-H'yM 'aChUrYV VH'yM MChLLYM BChLLYM VShMChYM ShMChH GDVLH VThBQ'y H'aUrTSh BQVLM.

Latin Vulgate
1:40 et ascendit universa multitudo post eum et populus canentium tibiis et laetantium gaudio magno et insonuit terra ad clamorem eorum

King James Version
1:40 And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.

American Standard Version
1:40 And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.

Bible in Basic English
1:40 And all the people came up after him, piping with pipes, and they were glad with great joy, so that the earth was shaking with the sound.

Darby's English Translation
1:40 And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.

Douay Rheims Bible
1:40 And all the multitude went up after him, and the people played with pipes, and rejoiced with a great joy, and the earth rang with the noise of their cry.

Noah Webster Bible
1:40 And all the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth rent with the sound of them.

World English Bible
1:40 All the people came up after him, and the people piped with pipes, and rejoiced with great joy, so that the earth shook with the sound of them.

Young's Literal Translation
1:40 And all the people come up after him, and the people are piping with pipes, and rejoicing -- great joy, and the earth rendeth with their voice.

41

Modern Hebrew
וישמע אדניהו
וכל־הקראים אשר
אתו והם כלו לאכל
וישמע יואב את־
קול השופר ויאמר
מדוע קול־הקריה
הומה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:41  
   
    -
   
   
   
    -
   
-    
.

Hebrew Transliterated
1:41 VYShM'y 'aDNYHV VKL-HQUr'aYM 'aShUr 'aThV VHM KLV L'aKL VYShM'y YV'aB 'aTh- QVL HShVPhUr VY'aMUr MDV'y QVL-HQUrYH HVMH.

Latin Vulgate
1:41 audivit autem Adonias et omnes qui invitati fuerant ab eo iamque convivium finitum erat sed et Ioab audita voce tubae ait quid sibi vult clamor civitatis tumultuantis

King James Version
1:41 And Adonijah and all the guests that were with him heard it as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Wherefore is this noise of the city being in an uproar?

American Standard Version
1:41 And Adonijah and all the guests that were with him heard it as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Wherefore is this noise of the city being in an uproar?

Bible in Basic English
1:41 And it came to the ears of Adonijah and all the guests who were with him, when their meal was ended. And Joab, hearing the sound of the horn, said, What is the reason of this noise as if the town was worked up?

Darby's English Translation
1:41 And Adonijah and all the guests that were with him heard it as they were finishing their repast; and Joab heard the sound of the trumpet, and he said, Wherefore this noise of the city in an uproar?

Douay Rheims Bible
1:41 And Adonias, and all that were invited by him, heard it, and now the feast was at an end: Joab also hearing the sound of the trumpet, said: What meaneth this noise of the city in an uproar?

Noah Webster Bible
1:41 And Adonijah and all the guests that were with him heard it as they had made an end of eating. And when Joab heard the sound of the trumpet, he said, Why is this noise of the city being in an uproar?

World English Bible
1:41 Adonijah and all the guests who were with him heard it as they had made an end of eating. When Joab heard the sound of the trumpet, he said, Why is this noise of the city being in an uproar?

Young's Literal Translation
1:41 And Adonijah heareth, and all those called, who are with him, and they have finished to eat, and Joab heareth the noise of the trumpet, and saith, `Wherefore is the noise of the city roaring?`

42

Modern Hebrew
עודנו מדבר והנה
יונתן בן־אביתר
הכהן בא ויאמר
אדניהו בא כי איש
חיל אתה וטוב
תבשר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:42  
   
   
    -
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:42 'yVDNV MDBUr VHNH YVNThN BN-'aBYThUr HKHN B'a VY'aMUr 'aDNYHV B'a KY 'aYSh ChYL 'aThH VTVB ThBShUr.

Latin Vulgate
1:42 adhuc illo loquente Ionathan filius Abiathar sacerdotis venit cui dixit Adonias ingredere quia vir fortis es et bona nuntians

King James Version
1:42 And while he yet spake, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came: and Adonijah said unto him, Come in; for thou art a valiant man, and bringest good tidings.

American Standard Version
1:42 While he yet spake, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came: and Adonijah said, Come in; for thou art a worthy man, and bringest good tidings.

Bible in Basic English
1:42 And while the words were on his lips, Jonathan, the son of Abiathar the priest, came; and Adonijah said, Come in; for you are a man of good faith and the news which you have for us will be good.

Darby's English Translation
1:42 While he yet spoke, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came; and Adonijah said to him, Come in; for thou art a valiant man, and bringest good news.

Douay Rheims Bible
1:42 While he yet spoke, Jonathan the son of Abiathar the priest came: and Adonias said to him: Come in, because thou art a valiant man, and bringest good news.

Noah Webster Bible
1:42 And while he yet spoke, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came: and Adonijah said to him, Come in; for thou art a valiant man, and bringest good tidings.

World English Bible
1:42 While he yet spoke, behold, Jonathan the son of Abiathar the priest came: and Adonijah said, Come in; for you are a worthy man, and bring good news.

Young's Literal Translation
1:42 He is yet speaking, and lo, Jonathan son of Abiathar the priest hath come in, and Adonijah saith, `Come in, for a man of valour thou art, and thou bearest good tidings.`

43

Modern Hebrew
ויען יונתן ויאמר
לאדניהו אבל
אדנינו המלך־דוד
המליך את־שלמה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:43  
   
   
   
    -
.-

Hebrew Transliterated
1:43 VY'yN YVNThN VY'aMUr L'aDNYHV 'aBL 'aDNYNV HMLK-DVD HMLYK 'aTh-ShLMH.

Latin Vulgate
1:43 responditque Ionathan Adoniae nequaquam dominus enim noster rex David regem constituit Salomonem

King James Version
1:43 And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king.

American Standard Version
1:43 And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king:

Bible in Basic English
1:43 And Jonathan, answering, said to Adonijah, Not so, but our lord King David has made Solomon king:

Darby's English Translation
1:43 And Jonathan answered and said to Adonijah, Indeed, our lord king David has made Solomon king.

Douay Rheims Bible
1:43 And Jonathan answered Adonias: Not so: for our lord king David hath appointed Solomon king.

Noah Webster Bible
1:43 And Jonathan answered and said to Adonijah, Verily our lord king David hath made Solomon king.

World English Bible
1:43 Jonathan answered Adonijah, Most assuredly our lord king David has made Solomon king:

Young's Literal Translation
1:43 And Jonathan answereth and saith to Adonijah, `Verily our lord king David hath caused Solomon to reign,

44

Modern Hebrew
וישלח אתו־המלך
את־צדוק הכהן
ואת־נתן הנביא
ובניהו בן־יהוידע
והכרתי והפלתי
וירכבו אתו על
פרדת המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:44  
-    
    -
    -
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:44 VYShLCh 'aThV-HMLK 'aTh-TShDVQ HKHN V'aTh-NThN HNBY'a VBNYHV BN-YHVYD'y VHKUrThY VHPhLThY VYUrKBV 'aThV 'yL PhUrDTh HMLK.

Latin Vulgate
1:44 misitque cum eo Sadoc sacerdotem et Nathan prophetam et Banaiam filium Ioiadae et Cherethi et Felethi et inposuerunt eum super mulam regis

King James Version
1:44 And the king hath sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king's mule:

American Standard Version
1:44 and the king hath sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites; and they have caused him to ride upon the king`s mule;

Bible in Basic English
1:44 And he sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah, the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites; and they put him on the king's beast:

Darby's English Translation
1:44 And the king has sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king`s mule;

Douay Rheims Bible
1:44 And hath sent with him Sadoc the priest, and Nathan the prophet, and Banaias the son of Joiada, and the Cerethi, and Phelethi, and they have set him upon the king's mule.

Noah Webster Bible
1:44 And the king hath sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, and they have caused him to ride upon the king's mule:

World English Bible
1:44 and the king has sent with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites; and they have caused him to ride on the king`s mule;

Young's Literal Translation
1:44 and the king sendeth with him Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah son of Jehoiada, and the Cherethite, and the Pelethite, and they cause him to ride on the king`s mule,

45

Modern Hebrew
וימשחו אתו צדוק
הכהן ונתן הנביא
למלך בגחון ויעלו
משם שמחים ותהם
הקריה הוא הקול
אשר שמעתם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:45  
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:45 VYMShChV 'aThV TShDVQ HKHN VNThN HNBY'a LMLK BGChVN VY'yLV MShM ShMChYM VThHM HQUrYH HV'a HQVL 'aShUr ShM'yThM.

Latin Vulgate
1:45 unxeruntque eum Sadoc sacerdos et Nathan propheta regem in Gion et ascenderunt inde laetantes et insonuit civitas haec est vox quam audistis

King James Version
1:45 And Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon: and they are come up from thence rejoicing, so that the city rang again. This is the noise that ye have heard.

American Standard Version
1:45 and Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon; and they are come up from thence rejoicing, so that the city rang again. This is the noise that ye have heard.

Bible in Basic English
1:45 And Zadok the priest and Nathan the prophet put the holy oil on him and made him king in Gihon; and they came back from there with joy, and the town was all worked up. This is the noise which has come to your ears.

Darby's English Translation
1:45 and Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king at Gihon; and they are come up from thence rejoicing, so that the city is in an uproar. This is the noise which ye have heard.

Douay Rheims Bible
1:45 And Sadoc the priest, and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon: and they are gone up from thence rejoicing, so that the city rang again: this is the noise that you have heard.

Noah Webster Bible
1:45 And Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon: and they have come from thence rejoicing, so that the city resounded. This is the noise that ye have heard.

World English Bible
1:45 and Zadok the priest and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon; and they are come up from there rejoicing, so that the city rang again. This is the noise that you have heard.

Young's Literal Translation
1:45 and they anoint him -- Zadok the priest and Nathan the prophet -- for king in Gihon, and are come up thence rejoicing, and the city is moved; it is the noise that ye have heard.

46

Modern Hebrew
וגם ישב שלמה על
כסא המלוכה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:46  
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:46 VGM YShB ShLMH 'yL KS'a HMLVKH.

Latin Vulgate
1:46 sed et Salomon sedit super solio regni

King James Version
1:46 And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.

American Standard Version
1:46 And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.

Bible in Basic English
1:46 And now Solomon is seated on the seat of the kingdom.

Darby's English Translation
1:46 And also Solomon is sitting on the throne of the kingdom.

Douay Rheims Bible
1:46 Moreover Solomon sitteth upon the throne of the kingdom,

Noah Webster Bible
1:46 And also Solomon sitteth on the throne of the kingdom.

World English Bible
1:46 Also Solomon sits on the throne of the kingdom.

Young's Literal Translation
1:46 `And also Solomon hath sat on the throne of the kingdom,

47

Modern Hebrew
וגם־באו עבדי המלך
לברך את־אדנינו
המלך דוד לאמר
ייטב אלהיך את־ שם
שלמה משמך ויגדל
את־כסאו מכסאך
וישתחו המלך
על־המשכב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:47  
    -
   
    -
   
   
    -
   
-    
   
.-    

Hebrew Transliterated
1:47 VGM-B'aV 'yBDY HMLK LBUrK 'aTh-'aDNYNV HMLK DVD L'aMUr YYTB 'aLHYK 'aTh- ShM ShLMH MShMK VYGDL 'aTh-KS'aV MKS'aK VYShThChV HMLK 'yL-HMShKB.

Latin Vulgate
1:47 et ingressi servi regis benedixerunt domino nostro regi David dicentes amplificet Deus nomen Salomonis super nomen tuum et magnificet thronum eius super thronum tuum et adoravit rex in lectulo suo

King James Version
1:47 And moreover the king's servants came to bless our lord king David, saying, God make the name of Solomon better than thy name, and make his throne greater than thy throne. And the king bowed himself upon the bed.

American Standard Version
1:47 And moreover the king`s servants came to bless our lord king David, saying, Thy God make the name of Solomon better than thy name, and make his throne greater than thy throne: and the king bowed himself upon the bed.

Bible in Basic English
1:47 And the king's servants came to our lord King David, blessing him and saying, May God make the name of Solomon better than your name, and the seat of his authority greater than your seat; and the king was bent low in worship on his bed.

Darby's English Translation
1:47 And moreover the king`s servants came to bless our lord king David, saying, Thy God make the name of Solomon more excellent than thy name, and make his throne greater than thy throne! And the king bowed himself on the bed.

Douay Rheims Bible
1:47 And the king's servants going in have blessed our lord king David, saying: May God make the name of Solomon greater than thy name, and make his throne greater than thy throne. And the king adored in his bed:

Noah Webster Bible
1:47 And moreover the king's servants came to bless our lord king David, saying, God make the name of Solomon better than thy name, and make his throne greater than thy throne. And the king bowed himself upon the bed.

World English Bible
1:47 Moreover the king`s servants came to bless our lord king David, saying, Your God make the name of Solomon better than your name, and make his throne greater than your throne: and the king bowed himself on the bed.

Young's Literal Translation
1:47 and also the servants of the king have come into bless our lord king David, saying, Thy God doth make the name of Solomon better than thy name, and his throne greater than thy throne; and the king boweth himself on the bed,

48

Modern Hebrew
וגם־ככה אמר המלך
ברוך יהוה אלהי
ישראל אשר נתן
היום ישב על־ כסאי
ועיני ראות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:48  
    -
   
   
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
1:48 VGM-KKH 'aMUr HMLK BUrVK YHVH 'aLHY YShUr'aL 'aShUr NThN HYVM YShB 'yL- KS'aY V'yYNY Ur'aVTh.

Latin Vulgate
1:48 insuper et haec locutus est benedictus Dominus Deus Israhel qui dedit hodie sedentem in solio meo videntibus oculis meis

King James Version
1:48 And also thus said the king, Blessed be the LORD God of Israel, which hath given one to sit on my throne this day, mine eyes even seeing it.

American Standard Version
1:48 And also thus said the king, Blessed be Jehovah, the God of Israel, who hath given one to sit on my throne this day, mine eyes even seeing it.

Bible in Basic English
1:48 Then the king said, May the God of Israel be praised, who has given one of my seed to be king in my place this day and has let my eyes see it.

Darby's English Translation
1:48 And also thus said the king: Blessed be Jehovah, the God of Israel, who has given one to sit on my throne this day, mine eyes even seeing it.

Douay Rheims Bible
1:48 And he said: Blessed be the Lord the God of Israel, who hath given this day one to sit on my throne, my eyes seeing

Noah Webster Bible
1:48 And also thus said the king, Blessed be the LORD God of Israel, who hath given one to sit on my throne this day, my eyes even seeing it.

World English Bible
1:48 Also thus said the king, Blessed be Yahweh, the God of Israel, who has given one to sit on my throne this day, my eyes even seeing it.

Young's Literal Translation
1:48 and also thus hath the king said, Blessed is Jehovah, God of Israel, who hath given to-day one sitting on my throne, and mine eyes seeing.`

49

Modern Hebrew
ויחרדו ויקמו
כל־הקראים אשר
לאדניהו וילכו איש
לדרכו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:49  
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
1:49 VYChUrDV VYQMV KL-HQUr'aYM 'aShUr L'aDNYHV VYLKV 'aYSh LDUrKV.

Latin Vulgate
1:49 territi sunt ergo et surrexerunt omnes qui invitati fuerant ab Adonia et ivit unusquisque in viam suam

King James Version
1:49 And all the guests that were with Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way.

American Standard Version
1:49 And all the guests of Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way.

Bible in Basic English
1:49 And all the guests of Adonijah got up in fear and went away, every man to his place.

Darby's English Translation
1:49 And all Adonijah`s guests were afraid, and rose up and went every man his way.

Douay Rheims Bible
1:49 Then all the guests of Adonias were afraid, and they all arose and every man went his way.

Noah Webster Bible
1:49 And all the guests that were with Adonijah were afraid, and arose, and went every man his way.

World English Bible
1:49 All the guests of Adonijah were afraid, and rose up, and went every man his way.

Young's Literal Translation
1:49 And they tremble, and rise -- all those called who are for Adonijah -- and go, each on his way;

50

Modern Hebrew
ואדניהו ירא מפני
שלמה ויקם וילך
ויחזק בקרנות
המזבח׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:50  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:50 V'aDNYHV YUr'a MPhNY ShLMH VYQM VYLK VYChZQ BQUrNVTh HMZBCh.

Latin Vulgate
1:50 Adonias autem timens Salomonem surrexit et abiit tenuitque cornu altaris

King James Version
1:50 And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

American Standard Version
1:50 And Adonijah feared because of Solomon; and he arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

Bible in Basic English
1:50 And Adonijah himself was full of fear because of Solomon; and he got up and went to the altar, and put his hands on its horns.

Darby's English Translation
1:50 And Adonijah feared because of Solomon, and arose and went and caught hold of the horns of the altar.

Douay Rheims Bible
1:50 And Adonias fearing Solomon, arose, and went, and took hold on the horn of the altar.

Noah Webster Bible
1:50 And Adonijah feared because of Solomon, and arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

World English Bible
1:50 Adonijah feared because of Solomon; and he arose, and went, and caught hold on the horns of the altar.

Young's Literal Translation
1:50 and Adonijah feareth because of Solomon, and riseth, and goeth, and layeth hold on the horns of the altar.

51

Modern Hebrew
ויגד לשלמה לאמר
הנה אדניהו ירא
את־המלך שלמה והנה
אחז בקרנות המזבח
לאמר ישבע־לי כיום
המלך שלמה אם־ימית
את־עבדו בחרב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:51  
   
   
   
    -
   
   
-    
   
-    
.     -

Hebrew Transliterated
1:51 VYGD LShLMH L'aMUr HNH 'aDNYHV YUr'a 'aTh-HMLK ShLMH VHNH 'aChZ BQUrNVTh HMZBCh L'aMUr YShB'y-LY KYVM HMLK ShLMH 'aM-YMYTh 'aTh-'yBDV BChUrB.

Latin Vulgate
1:51 et nuntiaverunt Salomoni dicentes ecce Adonias timens regem Salomonem tenuit cornu altaris dicens iuret mihi hodie rex Salomon quod non interficiat servum suum gladio

King James Version
1:51 And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah feareth king Solomon: for, lo, he hath caught hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear unto me to day that he will not slay his servant with the sword.

American Standard Version
1:51 And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah feareth king Solomon; for, lo, he hath laid hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear unto me first that he will not slay his servant with the sword.

Bible in Basic English
1:51 And they gave Solomon word of it, saying, See, Adonijah goes in such fear of King Solomon, that he has put his hands on the horns of the altar, saying, Let King Solomon first give me his oath that he will not put his servant to death with the sword.

Darby's English Translation
1:51 And it was told Solomon saying, Behold, Adonijah fears king Solomon; for behold, he has caught hold of the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear to me this day that he will not put his servant to death with the sword.

Douay Rheims Bible
1:51 And they told Solomon, saying: Behold Adonias, fearing king Solomon, hath taken hold of the horn of the altar, saying: Let king Solomon swear to me this day, that he will not kill his servant with the sword.

Noah Webster Bible
1:51 And it was told Solomon, saying, Behold, Adonijah feareth king Solomon: for lo, he hath caught hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear to me to-day that he will not slay his servant with the sword.

World English Bible
1:51 It was told Solomon, saying, Behold, Adonijah fears king Solomon; for, behold, he has laid hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear to me first that he will not kill his servant with the sword.

Young's Literal Translation
1:51 And it is declared to Solomon, saying, `Lo, Adonijah feareth king Solomon, and lo, he hath laid hold on the horns of the altar, saying, Let king Solomon swear to me as to-day -- he doth not put to death his servant by the sword.`

52

Modern Hebrew
ויאמר שלמה אם
יהיה לבן־חיל
לא־יפל משערתו
ארצה ואם־רעה
תמצא־ בו ומת׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:52  
   
   
-     -
   
-     -
.    

Hebrew Transliterated
1:52 VY'aMUr ShLMH 'aM YHYH LBN-ChYL L'a-YPhL MSh'yUrThV 'aUrTShH V'aM-Ur'yH ThMTSh'a- BV VMTh.

Latin Vulgate
1:52 dixitque Salomon si fuerit vir bonus non cadet ne unus quidem capillus eius in terram sin autem malum inventum fuerit in eo morietur

King James Version
1:52 And Solomon said, If he will shew himself a worthy man, there shall not an hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die.

American Standard Version
1:52 And Solomon said, If he shall show himself a worthy man, there shall not a hair of him fall to the earth; but if wickedness be found in him, he shall die.

Bible in Basic English
1:52 And Solomon said, If he is seen to be a man of good faith, not a hair of him will be touched; but if any wrongdoing is seen in him, he is to be put to death.

Darby's English Translation
1:52 And Solomon said, If he be a worthy man, there shall not one of his hairs fall to the earth; but if wickedness be found in him, he shall die.

Douay Rheims Bible
1:52 And Solomon said: If he be a good man, there shall not so much as one hair of his head fall to the ground: but if evil be found in him, he shall die.

Noah Webster Bible
1:52 And Solomon said, If he will show himself a worthy man, there shall not a hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die.

World English Bible
1:52 Solomon said, If he shall show himself a worthy man, there shall not a hair of him fall to the earth; but if wickedness be found in him, he shall die.

Young's Literal Translation
1:52 And Solomon saith, `If he becometh a virtuous man -- there doth not fall of his hair to the earth, and if evil is found in him -- then he hath died.`

53

Modern Hebrew
וישלח המלך שלמה
וירדהו מעל המזבח
ויבא וישתחו למלך
שלמה ויאמר־ לו
שלמה לך לביתך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:53  
   
   
   
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
1:53 VYShLCh HMLK ShLMH VYUrDHV M'yL HMZBCh VYB'a VYShThChV LMLK ShLMH VY'aMUr- LV ShLMH LK LBYThK.

Latin Vulgate
1:53 misit ergo rex Salomon et eduxit eum ab altari et ingressus adoravit regem Salomonem dixitque ei Salomon vade in domum tuam

King James Version
1:53 So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and bowed himself to king Solomon: and Solomon said unto him, Go to thine house.

American Standard Version
1:53 So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and did obeisance to king Solomon; and Solomon said unto him, Go to thy house.

Bible in Basic English
1:53 So King Solomon sent, and they took him down from the altar. And he came and gave honour to King Solomon; and Solomon said to him, Go to your house.

Darby's English Translation
1:53 And king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and bowed himself to king Solomon; and Solomon said to him, Go to thy house.

Douay Rheims Bible
1:53 Then king Solomon sent, and brought him out from the altar: and going in he worshipped king Solomon: and Solomon said to him: Go to thy house.

Noah Webster Bible
1:53 So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. And he came and bowed himself to king Solomon: and Solomon said to him, Go to thy house.

World English Bible
1:53 So king Solomon sent, and they brought him down from the altar. He came and did obeisance to king Solomon; and Solomon said to him, Go to your house.

Young's Literal Translation
1:53 And king Solomon sendeth, and they bring him down from off the altar, and he cometh in and boweth himself to king Solomon, and Solomon saith to him, `Go to thy house.`

1st Kings 2

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com