Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Daniel 1

The Book of Daniel

Chapter 2

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49

1

Modern Hebrew
ובשנת שתים למלכות
נבכדנצר חלם
נבכדנצר חלמות
ותתפעם רוחו ושנתו
נהיתה עליו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:1  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:1 VBShNTh ShThYM LMLKVTh NBKDNTShUr ChLM NBKDNTShUr ChLMVTh VThThPh'yM UrVChV VShNThV NHYThH 'yLYV.

Latin Vulgate
2:1 in anno secundo regni Nabuchodonosor vidit Nabuchodonosor somnium et conterritus est spiritus eius et somnium eius fugit ab eo

King James Version
2:1 And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar Nebuchadnezzar dreamed dreams, wherewith his spirit was troubled, and his sleep brake from him.

American Standard Version
2:1 And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar dreamed dreams; and his spirit was troubled, and his sleep went from him.

Bible in Basic English
2:1 In the second year of the rule of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar had dreams; and his spirit was troubled and his sleep went from him.

Darby's English Translation
2:1 And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar dreamed dreams, and his spirit was troubled, and his sleep went from him.

Douay Rheims Bible
2:1 In the second year of the reign of Nabuchodonosor, Nabuchodonosor had a dream, and his spirit was terrified, and his dream went out of his mind.

Noah Webster Bible
2:1 And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar dreamed dreams, with which his spirit was troubled, and his sleep broke from him.

World English Bible
2:1 In the second year of the reign of Nebuchadnezzar, Nebuchadnezzar dreamed dreams; and his spirit was troubled, and his sleep went from him.

Young's Literal Translation
2:1 And in the second year of the reign of Nebuchadnezzar, dreamed hath Nebuchadnezzar dreams, and his spirit doth move itself, and his sleep hath been against him;

2

Modern Hebrew
ויאמר המלך לקרא
לחרטמים ולאשפים
ולמכשפים ולכשדים
להגיד למלך חלמתיו
ויבאו ויעמדו לפני
המלך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:2  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:2 VY'aMUr HMLK LQUr'a LChUrTMYM VL'aShPhYM VLMKShPhYM VLKShDYM LHGYD LMLK ChLMThYV VYB'aV VY'yMDV LPhNY HMLK.

Latin Vulgate
2:2 praecepit ergo rex ut convocarentur arioli et magi et malefici et Chaldei et indicarent regi somnia sua qui cum venissent steterunt coram rege

King James Version
2:2 Then the king commanded to call the magicians, and the astrologers, and the sorcerers, and the Chaldeans, for to shew the king his dreams. So they came and stood before the king.

American Standard Version
2:2 Then the king commanded to call the magicians, and the enchanters, and the sorcerers, and the Chaldeans, to tell the king his dreams. So they came in and stood before the king.

Bible in Basic English
2:2 Then the king gave orders that the wonder-workers, and the users of secret arts, and those who made use of evil powers, and the Chaldaeans, were to be sent for to make clear to the king his dreams. So they came and took their places before the king.

Darby's English Translation
2:2 And the king commanded to call the scribes, and the magicians, and the sorcerers, and the Chaldeans, to shew the king his dreams; and they came and stood before the king.

Douay Rheims Bible
2:2 Then the king commanded to call together the diviners and the wise men, and the magicians, and the Chaldeans: to declare to the king his dreams: so they came and stood before the king.

Noah Webster Bible
2:2 Then the king commanded to call the magicians, and the astrologers, and the sorcerers, and the Chaldeans, to show the king his dream. So they came and stood before the king.

World English Bible
2:2 Then the king commanded to call the magicians, and the enchanters, and the sorcerers, and the Chaldeans, to tell the king his dreams. So they came in and stood before the king.

Young's Literal Translation
2:2 and the king saith to call for scribes, and for enchanters, and for sorcerers, and for Chaldeans, to declare to the king his dreams. And they come in and stand before the king;

3

Modern Hebrew
ויאמר להם המלך
חלום חלמתי ותפעם
רוחי לדעת
את־החלום׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:3  
   
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
2:3 VY'aMUr LHM HMLK ChLVM ChLMThY VThPh'yM UrVChY LD'yTh 'aTh-HChLVM.

Latin Vulgate
2:3 et dixit ad eos rex vidi somnium et mente confusus ignoro quid viderim

King James Version
2:3 And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream.

American Standard Version
2:3 And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.

Bible in Basic English
2:3 And the king said to them, I have had a dream, and my spirit is troubled by the desire to have the dream made clear to me.

Darby's English Translation
2:3 And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.

Douay Rheims Bible
2:3 And the king said to them: I saw a dream: and being troubled in mind I know not what I saw.

Noah Webster Bible
2:3 And the king said to them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream.

World English Bible
2:3 The king said to them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.

Young's Literal Translation
2:3 and the king saith to them, `A dream I have dreamed, and moved is my spirit to know the dream.`

4

Modern Hebrew
וידברו הכשדים
למלך ארמית מלכא
לעלמין חיי אמר
חלמא לעבדיך ופשרא
נחוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:4  
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:4 VYDBUrV HKShDYM LMLK 'aUrMYTh MLK'a L'yLMYN ChYY 'aMUr ChLM'a L'yBDYK VPhShUr'a NChV'a.

Latin Vulgate
2:4 responderuntque Chaldei regi syriace rex in sempiternum vive dic somnium servis tuis et interpretationem eius indicabimus

King James Version
2:4 Then spake the Chaldeans to the king in Syriack, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will shew the interpretation.

American Standard Version
2:4 Then spake the Chaldeans to the king in the Syrian language, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will show the interpretation.

Bible in Basic English
2:4 Then the Chaldaeans said to the king in the Aramaean language, O King, have life for ever: give your servants an account of your dream, and we will make clear to you the sense of it.

Darby's English Translation
2:4 And the Chaldeans spoke to the king in Aramaic, O king, live for ever! tell thy servants the dream, and we will shew the interpretation.

Douay Rheims Bible
2:4 And the Chaldeans answered the king in Syriac: O king, live for ever: tell to thy servants thy dream, and we will declare the interpretation thereof.

Noah Webster Bible
2:4 Then the Chaldeans spoke to the king in Syriac, O king, live for ever: tell thy servants the dream, and we will show the interpretation.

World English Bible
2:4 Then spoke the Chaldeans to the king in the Syrian language, O king, live forever: tell your servants the dream, and we will show the interpretation.

Young's Literal Translation
2:4 And the Chaldeans speak to the king in Aramaean, `O king, to the ages live, tell the dream to thy servants, and the interpretation we do shew.`

5

Modern Hebrew
ענה מלכא ואמר
לכשדיא מלתא מני
אזדא הן לא
תהודעונני חלמא
ופשרה הדמין
תתעבדון ובתיכון
נולי יתשמון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:5  
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:5 'yNH MLK'a V'aMUr LKShDY'a MLTh'a MNY 'aZD'a HN L'a ThHVD'yVNNY ChLM'a VPhShUrH HDMYN ThTh'yBDVN VBThYKVN NVLY YThShMVN.

Latin Vulgate
2:5 et respondens rex ait Chaldeis sermo recessit a me nisi indicaveritis mihi somnium et coniecturam eius peribitis vos et domus vestrae publicabuntur

King James Version
2:5 The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known unto me the dream, with the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.

American Standard Version
2:5 The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye make not known unto me the dream and the interpretation thereof, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.

Bible in Basic English
2:5 The king made answer and said to the Chaldaeans, This is my decision: if you do not make clear to me the dream and the sense of it, you will be cut in bits and your houses made waste.

Darby's English Translation
2:5 The king answered and said to the Chaldeans, The command is gone forth from me: If ye do not make known unto me the dream, and its interpretation, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.

Douay Rheims Bible
2:5 And the king answering said to the Chaldeans: The thing is gone out of my mind: unless you tell me the dream, and the meaning thereof, you shall be put to death, and your houses shall be confiscated.

Noah Webster Bible
2:5 The king answered and said to the Chaldeans, The thing is gone from me: if ye will not make known to me the dream, with the interpretation of it, ye shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.

World English Bible
2:5 The king answered the Chaldeans, The thing is gone from me: if you don`t make known to me the dream and the interpretation of it, you shall be cut in pieces, and your houses shall be made a dunghill.

Young's Literal Translation
2:5 The king hath answered and said to the Chaldeans, `The thing from me is gone; if ye do not cause me to know the dream and its interpretation, pieces ye are made, and your houses are made dunghills;

6

Modern Hebrew
והן חלמא ופשרה
תהחון מתנן ונבזבה
ויקר שגיא תקבלון
מן־קדמי להן חלמא
ופשרה החוני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:6  
   
   
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
2:6 VHN ChLM'a VPhShUrH ThHChVN MThNN VNBZBH VYQUr ShGY'a ThQBLVN MN-QDMY LHN ChLM'a VPhShUrH HChVNY.

Latin Vulgate
2:6 si autem somnium et coniecturam eius narraveritis praemia et dona et honorem multum accipietis a me somnium igitur et interpretationem eius indicate mihi

King James Version
2:6 But if ye shew the dream, and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour: therefore shew me the dream, and the interpretation thereof.

American Standard Version
2:6 But if ye show the dream and the interpretation thereof, ye shall receive of me gifts and rewards and great honor: therefore show me the dream and the interpretation thereof.

Bible in Basic English
2:6 But if you make clear the dream and the sense of it, you will have from me offerings and rewards and great honour: so make clear to me the dream and the sense of it.

Darby's English Translation
2:6 But if ye shew the dream and its interpretation, ye shall receive of me gifts and rewards and great honour; therefore shew me the dream and its interpretation.

Douay Rheims Bible
2:6 But if you tell the dream, and the meaning of it, you shall receive of me rewards, and gifts, and great honour: therefore tell me the dream, and the interpretation thereof.

Noah Webster Bible
2:6 But if ye shall show the dream, and the interpretation of it, ye shall receive of me gifts and rewards and great honor: therefore show me the dream, and the interpretation of it.

World English Bible
2:6 But if you show the dream and the interpretation of it, you shall receive of me gifts and rewards and great honor: therefore show me the dream and the interpretation of it.

Young's Literal Translation
2:6 and if the dream and its interpretation ye do shew, gifts, and fee, and great glory ye receive from before me, therefore the dream and its interpretation shew ye me.`

7

Modern Hebrew
ענו תנינות ואמרין
מלכא חלמא יאמר
לעבדוהי ופשרה
נהחוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:7  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:7 'yNV ThNYNVTh V'aMUrYN MLK'a ChLM'a Y'aMUr L'yBDVHY VPhShUrH NHChVH.

Latin Vulgate
2:7 responderunt secundo atque dixerunt rex somnium dicat servis suis et interpretationem illius indicabimus

King James Version
2:7 They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it.

American Standard Version
2:7 They answered the second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation.

Bible in Basic English
2:7 A second time they said in answer, Let the king give his servants an account of his dream, and we will make clear the sense.

Darby's English Translation
2:7 They answered the second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation.

Douay Rheims Bible
2:7 They answered again and said: Let the king tell his servants the dream, and we will declare the interpretation of it.

Noah Webster Bible
2:7 They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation of it.

World English Bible
2:7 They answered the second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will show the interpretation.

Young's Literal Translation
2:7 They have answered a second time, and are saying, `Let the king tell the dream to his servants, and the interpretation we do shew.

8

Modern Hebrew
ענה מלכא ואמר
מן־יציב ידע אנה
די עדנא אנתון
זבנין כל־קבל די
חזיתון די אזדא
מני מלתא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:8  
   
-    
   
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:8 'yNH MLK'a V'aMUr MN-YTShYB YD'y 'aNH DY 'yDN'a 'aNThVN ZBNYN KL-QBL DY ChZYThVN DY 'aZD'a MNY MLTh'a.

Latin Vulgate
2:8 respondit rex et ait certo novi quia tempus redimitis scientes quod recesserit a me sermo

King James Version
2:8 The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.

American Standard Version
2:8 The king answered and said, I know of a certainty that ye would gain time, because ye see the thing is gone from me.

Bible in Basic English
2:8 The king made answer and said, I am certain that you are attempting to get more time, because you see that my decision is fixed;

Darby's English Translation
2:8 The king answered and said, I know of a certainty that ye would gain time, because ye see the word is gone forth from me;

Douay Rheims Bible
2:8 The king answered, and said: I know for certain that you seek to gain time, since you know that the thing is gone from me.

Noah Webster Bible
2:8 The king answered and said, I know of certainty that ye would gain the time, because ye see the thing is gone from me.

World English Bible
2:8 The king answered, I know of a certainty that you would gain time, because you see the thing is gone from me.

Young's Literal Translation
2:8 The king hath answered and said, `Of a truth I know that time ye are gaining, because that ye have seen that the thing is gone from me,

9

Modern Hebrew
די הן־חלמא לא
תהודענני חדה־היא
דתכון ומלה כדבה
ושחיתה הזמנתון
למאמר קדמי עד די
עדנא ישתנא להן
חלמא אמרו לי
ואנדע די פשרה
תהחונני׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:9  
-    
   
    -
   
   
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:9 DY HN-ChLM'a L'a ThHVD'yNNY ChDH-HY'a DThKVN VMLH KDBH VShChYThH HZMNThVN LM'aMUr QDMY 'yD DY 'yDN'a YShThN'a LHN ChLM'a 'aMUrV LY V'aND'y DY PhShUrH ThHChVNNY.

Latin Vulgate
2:9 si ergo somnium non indicaveritis mihi una est de vobis sententia quod interpretationem quoque fallacem et deceptione plenam conposueritis ut loquamini mihi donec tempus pertranseat somnium itaque dicite mihi ut sciam quod interpretationem quoque eius veram loquamini

King James Version
2:9 But if ye will not make known unto me the dream, there is but one decree for you: for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can shew me the interpretation thereof.

American Standard Version
2:9 But if ye make not known unto me the dream, there is but one law for you; for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can show me the interpretation thereof.

Bible in Basic English
2:9 That if you do not make my dream clear to me there is only one fate for you: for you have made ready false and evil words to say before me till the times are changed: so give me an account of the dream, and I will be certain that you are able to make the sense of it clear.

Darby's English Translation
2:9 but if ye do not make known unto me the dream, there is but one decree for you; for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can shew me its interpretation.

Douay Rheims Bible
2:9 If therefore you tell me not the dream, there is one sentence concerning you, that you have also framed a lying interpretation, and full of deceit, to speak before me till the time pass away. Tell me therefore the dream, that I may know that you also give a true interpretation thereof.

Noah Webster Bible
2:9 But if ye will not make known to me the dream, there is but one decree for you: for ye have prepared lying and corrupt words to speak before me, till the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that ye can show me the interpretation of it.

World English Bible
2:9 But if you don`t make known to me the dream, there is but one law for you; for you have prepared lying and corrupt words to speak before me, until the time be changed: therefore tell me the dream, and I shall know that you can show me the interpretation of it.

Young's Literal Translation
2:9 so that, if the dream ye do not cause me to know -- one is your sentence, seeing a word lying and corrupt ye have prepared to speak before me, till that the time is changed, therefore the dream tell ye to me, then do I know that its interpretation ye do shew me.`

10

Modern Hebrew
ענו כשדיא
קדם־מלכא ואמרין
לא־איתי אנש
על־יבשתא די מלת
מלכא יוכל להחויה
כל־קבל די כל־מלך
רב ושליט מלה כדנה
לא שאל לכל־חרטם
ואשף וכשדי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:10  
   
    -
    -
    -
   
   
    -
    -
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
2:10 'yNV KShDY'a QDM-MLK'a V'aMUrYN L'a-'aYThY 'aNSh 'yL-YBShTh'a DY MLTh MLK'a YVKL LHChVYH KL-QBL DY KL-MLK UrB VShLYT MLH KDNH L'a Sh'aL LKL-ChUrTM V'aShPh VKShDY.

Latin Vulgate
2:10 respondentes ergo Chaldei coram rege dixerunt non est homo super terram qui sermonem tuum rex possit implere sed neque regum quisquam magnus et potens verbum huiuscemodi sciscitatur ab omni ariolo et mago et Chaldeo

King James Version
2:10 The Chaldeans answered before the king, and said, There is not a man upon the earth that can shew the king's matter: therefore there is no king, lord, nor ruler, that asked such things at any magician, or astrologer, or Chaldean.

American Standard Version
2:10 The Chaldeans answered before the king, and said, There is not a man upon the earth that can show the king`s matter, forasmuch as no king, lord, or ruler, hath asked such a thing of any magician, or enchanter, or Chaldean.

Bible in Basic English
2:10 Then the Chaldaeans said to the king in answer, There is not a man on earth able to make clear the king's business; for no king, however great his power, has ever made such a request to any wonder-worker or user of secret arts or Chaldaean.

Darby's English Translation
2:10 The Chaldeans answered before the king and said, There is not a man upon the earth that can shew the king`s matter; therefore there is no king, however great and powerful, that hath asked such a thing of any scribe, or magician, or Chaldean.

Douay Rheims Bible
2:10 Then the Chaldeains answered before the king, and said: There is no man upon earth, that can accomplish thy word, O king, neither doth any king, though great and mighty, ask such a thing of any diviner, or wise man, or Chaldean.

Noah Webster Bible
2:10 The Chaldeans answered before the king, and said, There is not a man upon the earth that can show the king's matter: therefore there is no king, lord, nor ruler, that hath asked such things of any magician, or astrologer, or Chaldean.

World English Bible
2:10 The Chaldeans answered before the king, and said, There is not a man on the earth who can show the king`s matter, because no king, lord, or ruler, has asked such a thing of any magician, or enchanter, or Chaldean.

Young's Literal Translation
2:10 The Chaldeans have answered before the king, and are saying, `There is not a man on the earth who is able to shew the king`s matter; therefore, no king, chief, and ruler, hath asked such a thing as this of any scribe, and enchanter, and Chaldean;

11

Modern Hebrew
ומלתא די־מלכה שאל
יקירה ואחרן לא
איתי די יחונה קדם
מלכא להן אלהין די
מדרהון עם־בשרא לא
איתוהי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:11  
-    
   
   
   
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
2:11 VMLTh'a DY-MLKH Sh'aL YQYUrH V'aChUrN L'a 'aYThY DY YChVNH QDM MLK'a LHN 'aLHYN DY MDUrHVN 'yM-BShUr'a L'a 'aYThVHY.

Latin Vulgate
2:11 sermo enim quem tu rex quaeris gravis est nec repperietur quisquam qui indicet illum in conspectu regis exceptis diis quorum non est cum hominibus conversatio

King James Version
2:11 And it is a rare thing that the king requireth, and there is none other that can shew it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.

American Standard Version
2:11 And it is a rare thing that the king requireth, and there is no other that can show it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.

Bible in Basic English
2:11 The king's request is a very hard one, and there is no other who is able to make it clear to the king, but the gods, whose living-place is not with flesh.

Darby's English Translation
2:11 For the thing that the king demandeth is extraordinary, and there is none other that can shew it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.

Douay Rheims Bible
2:11 For the thing that thou askest, O king, is difficult; nor can any one be found that can shew it before the king, except the gods, whose conversation is not with men.

Noah Webster Bible
2:11 And it is a rare thing that the king requireth, and there is no other that can show it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.

World English Bible
2:11 It is a rare thing that the king requires, and there is no other who can show it before the king, except the gods, whose dwelling is not with flesh.

Young's Literal Translation
2:11 and the thing that the king is asking is precious, and others are there not that do shew it before the king, save the gods, whose dwelling is not with flesh.`

12

Modern Hebrew
כל־קבל דנה מלכא
בנס וקצף שגיא
ואמר להובדה לכל
חכימי בבל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:12  
    -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:12 KL-QBL DNH MLK'a BNS VQTShPh ShGY'a V'aMUr LHVBDH LKL ChKYMY BBL.

Latin Vulgate
2:12 quo audito rex in furore et in ira magna praecepit ut perirent omnes sapientes Babylonis

King James Version
2:12 For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.

American Standard Version
2:12 For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.

Bible in Basic English
2:12 Because of this the king was angry and full of wrath, and gave orders for the destruction of all the wise men of Babylon.

Darby's English Translation
2:12 For this cause the king was irritated and very wroth, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.

Douay Rheims Bible
2:12 Upon hearing this, the king in fury, and in great wrath, commanded that all the wise men of Babylon should be put to death.

Noah Webster Bible
2:12 For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.

World English Bible
2:12 For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon.

Young's Literal Translation
2:12 Therefore the king hath been angry and very wroth, and hath said to destroy all the wise men of Babylon;

13

Modern Hebrew
ודתא נפקת וחכימיא
מתקטלין ובעו
דניאל וחברוהי
להתקטלה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:13  
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:13 VDTh'a NPhQTh VChKYMY'a MThQTLYN VB'yV DNY'aL VChBUrVHY LHThQTLH.

Latin Vulgate
2:13 et egressa sententia sapientes interficiebantur quaerebaturque Danihel et socii eius ut perirent

King James Version
2:13 And the decree went forth that the wise men should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain.

American Standard Version
2:13 So the decree went forth, and the wise men were to be slain; and they sought Daniel and his companions to be slain.

Bible in Basic English
2:13 So the order went out that the wise men were to be put to death; and they were looking for Daniel and his friends to put them to death.

Darby's English Translation
2:13 And the decree went forth that the wise men were to be slain; and they sought Daniel and his companions to slay them.

Douay Rheims Bible
2:13 And the decree being gone forth, the wise men were slain: and Daniel and his companions were sought for, to be put to death.

Noah Webster Bible
2:13 And the decree went forth that the wise men should be slain; and they sought Daniel and his fellows to be slain.

World English Bible
2:13 So the decree went forth, and the wise men were to be slain; and they sought Daniel and his companions to be slain.

Young's Literal Translation
2:13 And the sentence hath gone forth, and the wise men are being slain, and they have sought Daniel and his companions to be slain.

14

Modern Hebrew
באדין דניאל התיב
עטא וטעם לאריוך
רב־טבחיא די מלכא
די נפק לקטלה
לחכימי בבל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:14  
   
   
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:14 B'aDYN DNY'aL HThYB 'yT'a VT'yM L'aUrYVK UrB-TBChY'a DY MLK'a DY NPhQ LQTLH LChKYMY BBL.

Latin Vulgate
2:14 tunc Danihel requisivit de lege atque sententia ab Arioch principe militiae regis qui egressus fuerat ad interficiendos sapientes Babylonis

King James Version
2:14 Then Daniel answered with counsel and wisdom to Arioch the captain of the king's guard, which was gone forth to slay the wise men of Babylon:

American Standard Version
2:14 Then Daniel returned answer with counsel and prudence to Arioch the captain of the king`s guard, who was gone forth to slay the wise men of Babylon;

Bible in Basic English
2:14 Then Daniel gave an answer with wisdom and good sense to Arioch, the captain of the king's armed men, who had gone out to put to death the wise men of Babylon;

Darby's English Translation
2:14 Then Daniel answered with counsel and prudence to Arioch the chief of the king`s bodyguard, who had gone forth to slay the wise men of Babylon:

Douay Rheims Bible
2:14 Then Daniel inquired concerning the law and the sentence, of Arioch the general of the king's army, who was gone forth to kill the wise men of Babylon.

Noah Webster Bible
2:14 Then Daniel answered with counsel and wisdom to Arioch the captain of the king's guard, who had gone forth to slay the wise men of Babylon:

World English Bible
2:14 Then Daniel returned answer with counsel and prudence to Arioch the captain of the king`s guard, who was gone forth to kill the wise men of Babylon;

Young's Literal Translation
2:14 Then Daniel hath replied with counsel and discretion to Arioch chief of the executioners of the king, who hath gone forth to slay the wise men of Babylon.

15

Modern Hebrew
ענה ואמר לאריוך
שליטא די־מלכא
על־מה דתא מהחצפה
מן־קדם מלכא אדין
מלתא הודע אריוך
לדניאל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:15  
   
   
-     -
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:15 'yNH V'aMUr L'aUrYVK ShLYT'a DY-MLK'a 'yL-MH DTh'a MHChTShPhH MN-QDM MLK'a 'aDYN MLTh'a HVD'y 'aUrYVK LDNY'aL.

Latin Vulgate
2:15 et interrogavit eum qui a rege acceperat potestatem quam ob causam tam crudelis sententia a facie esset regis egressa cum ergo rem indicasset Arioch Daniheli

King James Version
2:15 He answered and said to Arioch the king's captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.

American Standard Version
2:15 he answered and said to Arioch the king`s captain, Wherefore is the decree so urgent from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.

Bible in Basic English
2:15 He made answer and said to Arioch, O captain of the king, why is the king's order so cruel? Then Arioch gave Daniel an account of the business.

Darby's English Translation
2:15 he answered and said to Arioch the king`s captain, Why is the decree so rigorous from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.

Douay Rheims Bible
2:15 And he asked him that had received the orders of the king, why so cruel a sentence was gone forth from the face of the king. And when Arioch had told the matter to Daniel,

Noah Webster Bible
2:15 He answered and said to Arioch the king's captain, Why is the decree so hasty from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.

World English Bible
2:15 he answered Arioch the king`s captain, Why is the decree so urgent from the king? Then Arioch made the thing known to Daniel.

Young's Literal Translation
2:15 He hath answered and said to Arioch the king`s captain, `Wherefore is the sentence so urgent from before the king?` Then Arioch hath made the thing known to Daniel,

16

Modern Hebrew
ודניאל על ובעה
מן־מלכא די זמן
ינתן־לה ופשרא
להחויה למלכא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:16  
   
-    
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
2:16 VDNY'aL 'yL VB'yH MN-MLK'a DY ZMN YNThN-LH VPhShUr'a LHChVYH LMLK'a.

Latin Vulgate
2:16 Danihel ingressus rogavit regem ut tempus daret sibi ad solutionem indicandam regi

King James Version
2:16 Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would shew the king the interpretation.

American Standard Version
2:16 And Daniel went in, and desired of the king that he would appoint him a time, and he would show the king the interpretation.

Bible in Basic English
2:16 And Daniel went in and made a request to the king to give him time and he would make clear the sense of his dream to the king.

Darby's English Translation
2:16 And Daniel went in, and requested of the king that he would give him time, that he might shew the king the interpretation.

Douay Rheims Bible
2:16 Daniel went in and desired of the king, that he would give him time to resolve the question and declare it to the king.

Noah Webster Bible
2:16 Then Daniel went in, and desired of the king that he would give him time, and that he would show the king the interpretation.

World English Bible
2:16 Daniel went in, and desired of the king that he would appoint him a time, and he would show the king the interpretation.

Young's Literal Translation
2:16 and Daniel hath gone up, and sought of the king that he would give him time to shew the interpretation to the king.

17

Modern Hebrew
אדין דניאל לביתה
אזל ולחנניה מישאל
ועזריה חברוהי
מלתא הודע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:17  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:17 'aDYN DNY'aL LBYThH 'aZL VLChNNYH MYSh'aL V'yZUrYH ChBUrVHY MLTh'a HVD'y.

Latin Vulgate
2:17 et ingressus est domum suam Ananiaeque Misaheli et Azariae sociis suis indicavit negotium

King James Version
2:17 Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

American Standard Version
2:17 Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

Bible in Basic English
2:17 And Daniel went to his house and gave his friends Hananiah, Mishael, and Azariah the news:

Darby's English Translation
2:17 Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions;

Douay Rheims Bible
2:17 And he went into his house, and told the matter to Ananias, and Misael, and Azarias his companions:

Noah Webster Bible
2:17 Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

World English Bible
2:17 Then Daniel went to his house, and made the thing known to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions:

Young's Literal Translation
2:17 Then Daniel to his house hath gone, and to Hananiah, Mishael, and Azariah, his companions, he hath made the thing known,

18

Modern Hebrew
ורחמין למבעא
מן־קדם אלה שמיא
על־רזה דנה די לא
יהבדון דניאל
וחברוהי עם־שאר
חכימי בבל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:18  
   
    -
-    
   
   
   
    -
.

Hebrew Transliterated
2:18 VUrChMYN LMB'y'a MN-QDM 'aLH ShMY'a 'yL-UrZH DNH DY L'a YHBDVN DNY'aL VChBUrVHY 'yM-Sh'aUr ChKYMY BBL.

Latin Vulgate
2:18 ut quaererent misericordiam a facie Dei caeli super sacramento isto et non perirent Danihel et socii eius cum ceteris sapientibus Babylonis

King James Version
2:18 That they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his fellows should not perish with the rest of the wise men of Babylon.

American Standard Version
2:18 that they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his companions should nor perish with the rest of the wise men of Babylon.

Bible in Basic English
2:18 So that they might make a request for the mercy of the God of heaven in the question of this secret; so that Daniel and his friends might not come to destruction with the rest of the wise men of Babylon.

Darby's English Translation
2:18 that they would desire mercies of the God of the heavens concerning this secret; that Daniel and his companions should not perish with the rest of the wise men of Babylon.

Douay Rheims Bible
2:18 To the end that they should ask mercy at the face of the God of heaven concerning this secret, and that Daniel and his companions might not perish with the rest of the wise men of Babylon.

Noah Webster Bible
2:18 That they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his companions should not perish with the rest of the wise men of Babylon.

World English Bible
2:18 that they would desire mercies of the God of heaven concerning this secret; that Daniel and his companions should nor perish with the rest of the wise men of Babylon.

Young's Literal Translation
2:18 and to seek mercies from before the God of the heavens concerning this secret, that they destroy not Daniel and his companions with the rest of the wise men of Babylon.

19

Modern Hebrew
אדין לדניאל בחזוא
די־ליליא רזה גלי
אדין דניאל ברך
לאלה שמיא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:19  
   
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:19 'aDYN LDNY'aL BChZV'a DY-LYLY'a UrZH GLY 'aDYN DNY'aL BUrK L'aLH ShMY'a.

Latin Vulgate
2:19 tunc Daniheli per visionem nocte mysterium revelatum est et Danihel benedixit Deo caeli

King James Version
2:19 Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.

American Standard Version
2:19 Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.

Bible in Basic English
2:19 Then the secret was made clear to Daniel in a vision of the night. And Daniel gave blessing to the God of heaven.

Darby's English Translation
2:19 Then was the secret revealed unto Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of the heavens.

Douay Rheims Bible
2:19 Then was the mystery revealed to Daniel by a vision in the night: and Daniel blessed the God of heaven,

Noah Webster Bible
2:19 Then was the secret revealed to Daniel in a night vision. Then Daniel blessed the God of heaven.

World English Bible
2:19 Then was the secret revealed to Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.

Young's Literal Translation
2:19 Then to Daniel, in a vision of the night, the secret hath been revealed. Then hath Daniel blessed the God of the heavens.

20

Modern Hebrew
ענה דניאל ואמר
להוא שמה די־אלהא
מברך מן־עלמא
ועד־עלמא די חכמתא
וגבורתא די
לה־היא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:20  
   
   
-    
-    
    -
   
.-    

Hebrew Transliterated
2:20 'yNH DNY'aL V'aMUr LHV'a ShMH DY-'aLH'a MBUrK MN-'yLM'a V'yD-'yLM'a DY ChKMTh'a VGBVUrTh'a DY LH-HY'a.

Latin Vulgate
2:20 et locutus ait sit nomen Domini benedictum a saeculo et usque in saeculum quia sapientia et fortitudo eius sunt

King James Version
2:20 Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever: for wisdom and might are his:

American Standard Version
2:20 Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever; for wisdom and might are his.

Bible in Basic English
2:20 And Daniel said in answer, May the name of God be praised for ever and ever: for wisdom and strength are his:

Darby's English Translation
2:20 Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever; For wisdom and might are his.

Douay Rheims Bible
2:20 And speaking he said: Blessed be the name of the Lord from eternity and for evermore: for wisdom and fortitude are his.

Noah Webster Bible
2:20 Daniel answered and said, Blessed be the name of God for ever and ever: for wisdom and might are his:

World English Bible
2:20 Daniel answered, Blessed be the name of God forever and ever; for wisdom and might are his.

Young's Literal Translation
2:20 Daniel hath answered and said, `Let the name of God be blessed from age even unto age, for wisdom and might -- for they are His.

21

Modern Hebrew
והוא מהשנא עדניא
וזמניא מהעדה
מלכין ומהקים
מלכין יהב חכמתא
לחכימין ומנדעא
לידעי בינה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:21  
   
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:21 VHV'a MHShN'a 'yDNY'a VZMNY'a MH'yDH MLKYN VMHQYM MLKYN YHB ChKMTh'a LChKYMYN VMND'y'a LYD'yY BYNH.

Latin Vulgate
2:21 et ipse mutat tempora et aetates transfert regna atque constituit dat sapientiam sapientibus et scientiam intellegentibus disciplinam

King James Version
2:21 And he changeth the times and the seasons: he removeth kings, and setteth up kings: he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that know understanding:

American Standard Version
2:21 And he changeth the times and the seasons; he removeth kings, and setteth up kings; he giveth wisdom unto the wise, and knowledge to them that have understanding;

Bible in Basic English
2:21 By him times and years are changed: by him kings are taken away and kings are lifted up: he gives wisdom to the wise, and knowledge to those whose minds are awake:

Darby's English Translation
2:21 And it is he that changeth times and seasons; He deposeth kings, and setteth up kings; He giveth wisdom to the wise, And knowledge to them that know understanding.

Douay Rheims Bible
2:21 And he changeth times and ages: taketh away kingdoms and establisheth them, giveth wisdom to the wise, and knowledge to them that have understanding.

Noah Webster Bible
2:21 And he changeth the times and the seasons; he removeth kings, and setteth up kings; he giveth wisdom to the wise, and knowledge to them that know understanding:

World English Bible
2:21 He changes the times and the seasons; he removes kings, and sets up kings; he gives wisdom to the wise, and knowledge to those who have understanding;

Young's Literal Translation
2:21 And He is changing times and seasons, He is causing kings to pass away, and He is raising up kings; He is giving wisdom to the wise, and knowledge to those possessing understanding.

22

Modern Hebrew
הוא גלא עמיקתא
ומסתרתא ידע מה
בחשוכא ונהירא עמה
שרא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:22  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:22 HV'a GL'a 'yMYQTh'a VMSThUrTh'a YD'y MH BChShVK'a VNHYUr'a 'yMH ShUr'a.

Latin Vulgate
2:22 ipse revelat profunda et abscondita et novit in tenebris constituta et lux cum eo est

King James Version
2:22 He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.

American Standard Version
2:22 he revealeth the deep and secret things; he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.

Bible in Basic English
2:22 He is the unveiler of deep and secret things: he has knowledge of what is in the dark, and the light has its living-place with him.

Darby's English Translation
2:22 It is he that revealeth the deep and secret things; He knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.

Douay Rheims Bible
2:22 He revealeth deep and hidden things, and knoweth what is in darkness: and light is with him.

Noah Webster Bible
2:22 He revealeth the deep and secret things: he knoweth what is in the darkness, and the light dwelleth with him.

World English Bible
2:22 he reveals the deep and secret things; he knows what is in the darkness, and the light dwells with him.

Young's Literal Translation
2:22 He is revealing deep and hidden things; He hath known what is in darkness, and light with Him hath dwelt.

23

Modern Hebrew
לך אלה אבהתי
מהודא ומשבח אנה
די חכמתא וגבורתא
יהבת לי וכען
הודעתני די־בעינא
מנך די־מלת מלכא
הודעתנא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:23  
   
   
   
   
   
   
-    
-    
.    

Hebrew Transliterated
2:23 LK 'aLH 'aBHThY MHVD'a VMShBCh 'aNH DY ChKMTh'a VGBVUrTh'a YHBTh LY VK'yN HVD'yThNY DY-B'yYN'a MNK DY-MLTh MLK'a HVD'yThN'a.

Latin Vulgate
2:23 tibi Deus patrum meorum confiteor teque laudo quia sapientiam et fortitudinem dedisti mihi et nunc ostendisti mihi quae rogavimus te quia sermonem regis aperuisti nobis

King James Version
2:23 I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known unto me now what we desired of thee: for thou hast now made known unto us the king's matter.

American Standard Version
2:23 I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast now made known unto me what we desired of thee; for thou hast made known unto us the king`s matter.

Bible in Basic English
2:23 I give you praise and worship, O God of my fathers, who have given me wisdom and strength, and have now made clear to me what we were requesting from you: for you have given us knowledge of the king's business.

Darby's English Translation
2:23 I thank thee, and I praise thee, O God of my fathers, Who hast given me wisdom and might, And hast made known unto me already what we desired of thee; For thou hast made known unto us the king`s matter.

Douay Rheims Bible
2:23 To thee, O God of our fathers, I give thanks, and I praise thee: because thou hast given me wisdom and strength: and now thou hast shewn me what we desired of thee, for thou hast made known to us, the king's discourse.

Noah Webster Bible
2:23 I thank thee, and praise thee, O thou God of my fathers, who hast given me wisdom and might, and hast made known to me now what we desired of thee: for thou hast now made known to us the king's matter.

World English Bible
2:23 I thank you, and praise you, you God of my fathers, who have given me wisdom and might, and have now made known to me what we desired of you; for you have made known to us the king`s matter.

Young's Literal Translation
2:23 Thee, O God of my fathers, I am thanking and praising, for wisdom and might Thou hast given to me; and now, Thou hast caused me to know that which we have sought from Thee, for the king`s matter Thou hast caused us to know.`

24

Modern Hebrew
כל־קבל דנה דניאל
על על־אריוך די
מני מלכא להובדה
לחכימי בבל אזל
וכן אמר־לה לחכימי
בבל אל־תהובד
העלני קדם מלכא
ופשרא למלכא אחוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:24  
    -
   
    -
   
   
   
-    
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:24 KL-QBL DNH DNY'aL 'yL 'yL-'aUrYVK DY MNY MLK'a LHVBDH LChKYMY BBL 'aZL VKN 'aMUr-LH LChKYMY BBL 'aL-ThHVBD H'yLNY QDM MLK'a VPhShUr'a LMLK'a 'aChV'a.

Latin Vulgate
2:24 post haec Danihel ingressus ad Arioch quem constituerat rex ut perderet sapientes Babylonis sic ei locutus est sapientes Babylonis ne perdas introduc me in conspectu regis et solutionem regi enarrabo

King James Version
2:24 Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had ordained to destroy the wise men of Babylon: he went and said thus unto him; Destroy not the wise men of Babylon: bring me in before the king, and I will shew unto the king the interpretation.

American Standard Version
2:24 Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon; he went and said thus unto him: Destroy not the wise men of Babylon; bring me in before the king, and I will show unto the king the interpretation.

Bible in Basic English
2:24 For this reason Daniel went to Arioch, to whom the king had given orders for the destruction of the wise men of Babylon, and said to him, Do not put to death the wise men of Babylon: take me in before the king and I will make clear to him the sense of the dream.

Darby's English Translation
2:24 Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon; he went and said thus unto him: Destroy not the wise men of Babylon; bring me in before the king, and I will shew unto the king the interpretation.

Douay Rheims Bible
2:24 After this Daniel went in to Arioch, to whom the king had given orders to destroy the wise men of Babylon, and he spoke thus to him: Destroy not the wise men of Babylon: bring me in before the king, and I will tell the solution to the king.

Noah Webster Bible
2:24 Therefore Daniel went into Arioch, whom the king had ordained to destroy the wise men of Babylon: he went and said thus to him; Destroy not the wise men of Babylon: bring me in before the king, and I will show to the king the interpretation.

World English Bible
2:24 Therefore Daniel went in to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon; he went and said thus to him: Don`t destroy the wise men of Babylon; bring me in before the king, and I will show to the king the interpretation.

Young's Literal Translation
2:24 Therefore Daniel hath gone up unto Arioch, whom the king hath appointed to destroy the wise men of Babylon; he hath gone, and thus hath said to him, `The wise men of Babylon thou dost not destroy, bring me up before the king, and the interpretation to the king I do shew.`

25

Modern Hebrew
אדין אריוך
בהתבהלה הנעל
לדניאל קדם מלכא
וכן אמר־לה
די־השכחת גבר
מן־בני גלותא די
יהוד די פשרא
למלכא יהודע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:25  
   
   
   
   
-     -
-    
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:25 'aDYN 'aUrYVK BHThBHLH HN'yL LDNY'aL QDM MLK'a VKN 'aMUr-LH DY-HShKChTh GBUr MN-BNY GLVTh'a DY YHVD DY PhShUr'a LMLK'a YHVD'y.

Latin Vulgate
2:25 tunc Arioch festinus introduxit Danihelem ad regem et dixit ei inveni hominem de filiis transmigrationis Iudae qui solutionem regi adnuntiet

King James Version
2:25 Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus unto him, I have found a man of the captives of Judah, that will make known unto the king the interpretation.

American Standard Version
2:25 Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus unto him, I have found a man of the children of the captivity of Judah, that will make known unto the king the interpretation.

Bible in Basic English
2:25 Then Arioch quickly took Daniel in before the king, and said to him, Here is a man from among the prisoners of Judah, who will make clear to the king the sense of the dream.

Darby's English Translation
2:25 Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus unto him: I have found a man of the sons of the captivity of Judah that will make known unto the king the interpretation.

Douay Rheims Bible
2:25 Then Arioch in haste brought in Daniel to the king, and said to him: I have found a man of the children of the captivity of Juda, that will resolve the question to the king.

Noah Webster Bible
2:25 Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus to him, I have found a man of the captives of Judah, that will make known to the king the interpretation.

World English Bible
2:25 Then Arioch brought in Daniel before the king in haste, and said thus to him, I have found a man of the children of the captivity of Judah, who will make known to the king the interpretation.

Young's Literal Translation
2:25 Then Arioch in haste hath brought up Daniel before the king, and thus hath said to him -- `I have found a man of the sons of the Removed of Judah, who the interpretation to the king doth make known.`

26

Modern Hebrew
ענה מלכא ואמר
לדניאל די שמה
בלטשאצר האיתיך
כהל להודעתני חלמא
די־חזית ופשרה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:26  
   
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
2:26 'yNH MLK'a V'aMUr LDNY'aL DY ShMH BLTSh'aTShUr H'aYThYK KHL LHVD'yThNY ChLM'a DY-ChZYTh VPhShUrH.

Latin Vulgate
2:26 respondit rex et dixit Daniheli cuius nomen erat Balthasar putasne vere potes indicare mihi somnium quod vidi et interpretationem eius

King James Version
2:26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof?

American Standard Version
2:26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof?

Bible in Basic English
2:26 The king made answer and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Are you able to make clear to me the dream which I saw and its sense?

Darby's English Translation
2:26 The king answered and said unto Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream that I have seen, and its interpretation?

Douay Rheims Bible
2:26 The king answered, and said to Daniel, whose name was Baltassar: Thinkest thou indeed that thou canst tell me the dream that I saw, and the interpretation thereof?

Noah Webster Bible
2:26 The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known to me the dream which I have seen, and the interpretation of it?

World English Bible
2:26 The king answered Daniel, whose name was Belteshazzar, Are you able to make known to me the dream which I have seen, and the interpretation of it?

Young's Literal Translation
2:26 The king hath answered and said to Daniel, whose name is Belteshazzar, `Art thou able to cause me to know the dream that I have seen, and its interpretation?`

27

Modern Hebrew
ענה דניאל קדם
מלכא ואמר רזה
די־מלכא שאל לא
חכימין אשפין
חרטמין גזרין
יכלין להחויה
למלכא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:27  
   
   
   
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:27 'yNH DNY'aL QDM MLK'a V'aMUr UrZH DY-MLK'a Sh'aL L'a ChKYMYN 'aShPhYN ChUrTMYN GZUrYN YKLYN LHChVYH LMLK'a.

Latin Vulgate
2:27 et respondens Danihel coram rege ait mysterium quod rex interrogat sapientes magi et arioli et aruspices non queunt indicare regi

King James Version
2:27 Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king hath demanded cannot the wise men, the astrologers, the magicians, the soothsayers, shew unto the king;

American Standard Version
2:27 Daniel answered before the king, and said, The secret which the king hath demanded can neither wise men, enchanters, magicians, nor soothsayers, show unto the king;

Bible in Basic English
2:27 Then Daniel said in answer to the king, No wise men, or users of secret arts, or wonder-workers, or readers of signs, are able to make clear to the king the secret he is searching for;

Darby's English Translation
2:27 Daniel answered in the presence of the king and said, The secret that the king hath demanded cannot the wise men, the magicians, the scribes, the astrologers, shew unto the king;

Douay Rheims Bible
2:27 And Daniel made answer before the king, and said: The secret that the king desireth to know, none of the wise men, or the philosophers, or the diviners, or the soothsayers can declare to the king.

Noah Webster Bible
2:27 Daniel answered in the presence of the king, and said, The secret which the king hath demanded, the wise men, the astrologers, the magicians, the sooth-sayers, cannot show to the king;

World English Bible
2:27 Daniel answered before the king, and said, The secret which the king has demanded can neither wise men, enchanters, magicians, nor soothsayers, show to the king;

Young's Literal Translation
2:27 Daniel hath answered before the king and said, `The secret that the king is asking, the wise men, the enchanters, the scribes, the soothsayers, are not able to shew to the king;

28

Modern Hebrew
ברם איתי אלה
בשמיא גלא רזין
והודע למלכא
נבוכדנצר מה די
להוא באחרית יומיא
חלמך וחזוי ראשך
על־משכבך דנה הוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:28  
   
   
   
   
   
   
   
   
-    
.    

Hebrew Transliterated
2:28 BUrM 'aYThY 'aLH BShMY'a GL'a UrZYN VHVD'y LMLK'a NBVKDNTShUr MH DY LHV'a B'aChUrYTh YVMY'a ChLMK VChZVY Ur'aShK 'yL-MShKBK DNH HV'a.

Latin Vulgate
2:28 sed est Deus in caelo revelans mysteria qui indicavit tibi rex Nabuchodonosor quae ventura sunt novissimis temporibus somnium tuum et visiones capitis tui in cubili tuo huiuscemodi sunt

King James Version
2:28 But there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these;

American Standard Version
2:28 but there is a God in heaven that revealeth secrets, and he hath made known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these:

Bible in Basic English
2:28 But there is a God in heaven, the unveiler of secrets, and he has given to King Nebuchadnezzar knowledge of what will take place in the last days. Your dreams and the visions of your head on your bed are these:

Darby's English Translation
2:28 but there is a God in the heavens, who revealeth secrets, and maketh known to king Nebuchadnezzar what shall be at the end of days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed are these:

Douay Rheims Bible
2:28 But there is a God in heaven that revealeth mysteries, who hath shewn to thee, O king Nabuchodonosor, what is to come to pass in the latter times. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these:

Noah Webster Bible
2:28 But there is a God in heaven that revealeth secrets, and maketh known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these;

World English Bible
2:28 but there is a God in heaven who reveals secrets, and he has made known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the latter days. Your dream, and the visions of your head on your bed, are these:

Young's Literal Translation
2:28 but there is a God in the heavens, a revealer of secrets, and He hath made known to king Nebuchadnezzar that which is to be in the latter end of the days. `Thy dream and the visions of thy head on thy bed are these:

29

Modern Hebrew
אנתה מלכא רעיונך
על־משכבך סלקו מה
די להוא אחרי דנה
וגלא רזיא הודעך
מה־די להוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:29  
   
-    
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
2:29 'aNThH MLK'a Ur'yYVNK 'yL-MShKBK SLQV MH DY LHV'a 'aChUrY DNH VGL'a UrZY'a HVD'yK MH-DY LHV'a.

Latin Vulgate
2:29 tu rex cogitare coepisti in stratu tuo quid esset futurum post haec et qui revelat mysteria ostendit tibi quae ventura sunt

King James Version
2:29 As for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass.

American Standard Version
2:29 as for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter; and he that revealeth secrets hath made known to thee what shall come to pass.

Bible in Basic English
2:29 As for you, O King, the thoughts which came to you on your bed were of what will come about after this: and the unveiler of secrets has made clear to you what is to come.

Darby's English Translation
2:29 -- as for thee, O king, thy thoughts arose upon thy bed, what should come to pass hereafter; and he that revealeth secrets hath made known to thee what shall come to pass.

Douay Rheims Bible
2:29 Thou, O king, didst begin to think in thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth mysteries shewed thee what shall come to pass.

Noah Webster Bible
2:29 As for thee, O king, thy thoughts came into thy mind upon thy bed, what should come to pass hereafter: and he that revealeth secrets maketh known to thee what shall come to pass.

World English Bible
2:29 as for you, O king, your thoughts came into your mind on your bed, what should happen hereafter; and he who reveals secrets has made known to you what shall happen.

Young's Literal Translation
2:29 Thou, O king, thy thoughts on thy bed have come up concerning that which is to be after this, and the Revealer of secrets hath caused thee to know that which is to be.

30

Modern Hebrew
ואנה לא בחכמה
די־איתי בי
מן־כל־חייא רזא
דנה גלי לי להן
על־ דברת די פשרא
למלכא יהודעון
ורעיוני לבבך
תנדע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:30  
   
-    
--    
   
   
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:30 V'aNH L'a BChKMH DY-'aYThY BY MN-KL-ChYY'a UrZ'a DNH GLY LY LHN 'yL- DBUrTh DY PhShUr'a LMLK'a YHVD'yVN VUr'yYVNY LBBK ThND'y.

Latin Vulgate
2:30 mihi quoque non in sapientia quae est in me plus quam in cunctis viventibus sacramentum hoc revelatum est sed ut interpretatio regi manifesta fieret et cogitationes mentis tuae scires

King James Version
2:30 But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but for their sakes that shall make known the interpretation to the king, and that thou mightest know the thoughts of thy heart.

American Standard Version
2:30 But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but to the intent that the interpretation may be made known to the king, and that thou mayest know the thoughts of thy heart.

Bible in Basic English
2:30 As for me, this secret is not made clear to me because of any wisdom which I have more than any living man, but in order that the sense of the dream may be made clear to the king, and that you may have knowledge of the thoughts of your heart.

Darby's English Translation
2:30 And as for me, this secret is revealed to me, not by any wisdom that I have more than any living, but to the intent that the interpretation should be made known to the king, and that thou mightest know the thoughts of thy heart.

Douay Rheims Bible
2:30 To me also this secret is revealed, not by any wisdom that I have more than all men alive: but that the interpretation might be made manifest to the king, and thou mightest know the thoughts of thy mind.

Noah Webster Bible
2:30 But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but for their sakes that shall make known the interpretation to the king, and that thou mayest know the thoughts of thy heart.

World English Bible
2:30 But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but to the intent that the interpretation may be made known to the king, and that you may know the thoughts of your heart.

Young's Literal Translation
2:30 As to me -- not for any wisdom that is in me above any living hath this secret been revealed to me; but for the intent that the interpretation to the king they make known, and the thoughts of thy heart thou dost know.

31

Modern Hebrew
אנתה מלכא חזה
הוית ואלו צלם חד
שגיא צלמא דכן רב
וזיוה יתיר קאם
לקבלך ורוה דחיל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:31  
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:31 'aNThH MLK'a ChZH HVYTh V'aLV TShLM ChD ShGY'a TShLM'a DKN UrB VZYVH YThYUr Q'aM LQBLK VUrVH DChYL.

Latin Vulgate
2:31 tu rex videbas et ecce quasi statua una grandis statua illa magna et statura sublimis stabat contra te et intuitus eius erat terribilis

King James Version
2:31 Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and the form thereof was terrible.

American Standard Version
2:31 Thou, O king, sawest, and, behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was excellent, stood before thee; and the aspect thereof was terrible.

Bible in Basic English
2:31 You, O King, were looking, and a great image was there. This image, which was very great, and whose glory was very bright, was placed before you: its form sent fear into the heart.

Darby's English Translation
2:31 Thou, O king, sawest, and behold, a great image. This image was mighty and its brightness excellent; it stood before thee, and its appearance was terrible.

Douay Rheims Bible
2:31 Thou, O king, sawest, and behold there was as it were a great statue: this statue, which was great and high, tall of stature, stood before thee, and the look thereof was terrible.

Noah Webster Bible
2:31 Thou, O king, sawest, and behold a great image. This great image, whose brightness was excellent, stood before thee; and its form was terrible.

World English Bible
2:31 You, O king, saw, and, behold, a great image. This image, which was mighty, and whose brightness was excellent, stood before you; and the aspect of it was awesome.

Young's Literal Translation
2:31 `Thou, O king, wast looking, and lo, a certain great image. This image is mighty, and its brightness excellent; it is standing over-against thee, and its appearance is terrible.

32

Modern Hebrew
הוא צלמא ראשה
די־דהב טב חדוהי
ודרעוהי די כסף
מעוהי וירכתה די
נחש׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:32  
   
-    
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:32 HV'a TShLM'a Ur'aShH DY-DHB TB ChDVHY VDUr'yVHY DY KSPh M'yVHY VYUrKThH DY NChSh.

Latin Vulgate
2:32 huius statuae caput ex auro optimo erat pectus autem et brachia de argento porro venter et femora ex aere

King James Version
2:32 This image's head was of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass,

American Standard Version
2:32 As for this image, its head was of fine gold, its breast and its arms of silver, its belly and its thighs of brass,

Bible in Basic English
2:32 As for this image, its head was made of the best gold, its breast and its arms were of silver, its middle and its sides were of brass,

Darby's English Translation
2:32 This image`s head was of fine gold, its breast and its arms of silver, its belly and its thighs of brass,

Douay Rheims Bible
2:32 The head of this statue was of fine gold, but the breast and the arms of silver, and the belly and the thighs of brass:

Noah Webster Bible
2:32 The head of this image was of fine gold, his breast and his arms of silver, his belly and his thighs of brass,

World English Bible
2:32 As for this image, its head was of fine gold, its breast and its arms of silver, its belly and its thighs of brass,

Young's Literal Translation
2:32 This image! its head is of good gold, its breasts and its arms of silver, its belly and its thighs of brass;

33

Modern Hebrew
שקוהי די פרזל
רגלוהי מנהון די
פרזל ומנהון די
חסף׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:33  
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:33 ShQVHY DY PhUrZL UrGLVHY MNHVN DY PhUrZL VMNHVN DY ChSPh.

Latin Vulgate
2:33 tibiae autem ferreae pedum quaedam pars erat ferrea quaedam fictilis

King James Version
2:33 His legs of iron, his feet part of iron and part of clay.

American Standard Version
2:33 its legs of iron, its feet part of iron, and part of clay.

Bible in Basic English
2:33 Its legs of iron, its feet were in part of iron and in part of potter's earth.

Darby's English Translation
2:33 its legs of iron, its feet part of iron and part of clay.

Douay Rheims Bible
2:33 And the legs of iron, the feet part of iron and part of clay.

Noah Webster Bible
2:33 His legs of iron, his feet part of iron and part of clay.

World English Bible
2:33 its legs of iron, its feet part of iron, and part of clay.

Young's Literal Translation
2:33 its legs of iron, its feet, part of them of iron, and part of them of clay.

34

Modern Hebrew
חזה הוית עד די
התגזרת אבן די־לא
בידין ומחת לצלמא
על־רגלוהי די
פרזלא וחספא והדקת
המון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:34  
   
   
   
    -
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
2:34 ChZH HVYTh 'yD DY HThGZUrTh 'aBN DY-L'a BYDYN VMChTh LTShLM'a 'yL-UrGLVHY DY PhUrZL'a VChSPh'a VHDQTh HMVN.

Latin Vulgate
2:34 videbas ita donec abscisus est lapis sine manibus et percussit statuam in pedibus eius ferreis et fictilibus et comminuit eos

King James Version
2:34 Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and brake them to pieces.

American Standard Version
2:34 Thou sawest till that a stone was cut out without hands, which smote the image upon its feet that were of iron and clay, and brake them in pieces.

Bible in Basic English
2:34 While you were looking at it, a stone was cut out, but not by hands, and it gave the image a blow on its feet, which were of iron and earth, and they were broken in bits.

Darby's English Translation
2:34 Thou sawest till a stone was cut out without hands; and it smote the image upon its feet of iron and clay, and broke them to pieces.

Douay Rheims Bible
2:34 Thus thou sawest, till a stone was cut out of a mountain without hands: and it struck the statue upon the feet thereof that were of iron and of clay, and broke them in pieces.

Noah Webster Bible
2:34 Thou sawest till a stone was cut out without hands, which smote the image upon his feet that were of iron and clay, and broke them to pieces.

World English Bible
2:34 You saw until a stone was cut out without hands, which struck the image on its feet that were of iron and clay, and broke them in pieces.

Young's Literal Translation
2:34 Thou wast looking till that a stone hath been cut out without hands, and it hath smitten the image on its feet, that are of iron and of clay, and it hath broken them small;

35

Modern Hebrew
באדין דקו כחדה
פרזלא חספא נחשא
כספא ודהבא והוו
כעור מן־אדרי־ קיט
ונשא המון רוחא
וכל־אתר לא־השתכח
להון ואבנא די־מחת
לצלמא הות לטור רב
ומלת כל־ארעא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:35  
   
   
   
   
   
    --
   
-    
    -
-    
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
2:35 B'aDYN DQV KChDH PhUrZL'a ChSPh'a NChSh'a KSPh'a VDHB'a VHVV K'yVUr MN-'aDUrY- QYT VNSh'a HMVN UrVCh'a VKL-'aThUr L'a-HShThKCh LHVN V'aBN'a DY-MChTh LTShLM'a HVTh LTVUr UrB VMLTh KL-'aUr'y'a.

Latin Vulgate
2:35 tunc contrita sunt pariter ferrum testa aes argentum et aurum et redacta quasi in favillam aestivae areae rapta sunt vento nullusque locus inventus est eis lapis autem qui percusserat statuam factus est mons magnus et implevit universam terram

King James Version
2:35 Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.

American Standard Version
2:35 Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken in pieces together, and became like the chaff of the summer threshing-floors; and the wind carried them away, so that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.

Bible in Basic English
2:35 Then the iron and the earth, the brass and the silver and the gold, were smashed together, and became like the dust on the floors where grain is crushed in summer; and the wind took them away so that no sign of them was to be seen: and the stone which gave the image a blow became a great mountain, covering all the earth.

Darby's English Translation
2:35 Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold broken in pieces together, and they became like the chaff of the summer threshing-floors; and the wind carried them away, and no place was found for them. And the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.

Douay Rheims Bible
2:35 Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold broken to pieces together, and became like the chaff of a summer's thrashingfloor, and they were carried away by the wind: and there was no place found for them: but the stone that struck the statue, became a great mountain, and filled the whole earth.

Noah Webster Bible
2:35 Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff of the summer threshing-floors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.

World English Bible
2:35 Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken in pieces together, and became like the chaff of the summer threshing floors; and the wind carried them away, so that no place was found for them: and the stone that struck the image became a great mountain, and filled the whole earth.

Young's Literal Translation
2:35 then broken small together have been the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, and they have been as chaff from the summer threshing-floor, and carried them away hath the wind, and no place hath been found for them: and the stone that smote the image hath become a great mountain, and hath filled all the land.

36

Modern Hebrew
דנה חלמא ופשרה
נאמר קדם־מלכא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:36  
   
   
.-

Hebrew Transliterated
2:36 DNH ChLM'a VPhShUrH N'aMUr QDM-MLK'a.

Latin Vulgate
2:36 hoc est somnium interpretationem quoque eius dicemus coram te rex

King James Version
2:36 This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king.

American Standard Version
2:36 This is the dream; and we will tell the interpretation thereof before the king.

Bible in Basic English
2:36 This is the dream; and we will make clear to the king the sense of it.

Darby's English Translation
2:36 This is the dream; and we will tell the interpretation of it before the king.

Douay Rheims Bible
2:36 This is the dream: we will also tell the interpretation thereof before thee, O king.

Noah Webster Bible
2:36 This is the dream; and we will tell the interpretation of it before the king.

World English Bible
2:36 This is the dream; and we will tell the interpretation of it before the king.

Young's Literal Translation
2:36 This is the dream, and its interpretation we do tell before the king.

37

Modern Hebrew
אנתה מלכא מלך
מלכיא די אלה שמיא
מלכותא חסנא ותקפא
ויקרא יהב־ לך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:37  
   
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
2:37 'aNThH MLK'a MLK MLKY'a DY 'aLH ShMY'a MLKVTh'a ChSN'a VThQPh'a VYQUr'a YHB- LK.

Latin Vulgate
2:37 tu rex regum es et Deus caeli regnum fortitudinem et imperium et gloriam dedit tibi

King James Version
2:37 Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

American Standard Version
2:37 Thou, O king, art king of kings, unto whom the God of heaven hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

Bible in Basic English
2:37 You, O King, king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory,

Darby's English Translation
2:37 Thou, O king, art a king of kings, unto whom the God of the heavens hath given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

Douay Rheims Bible
2:37 Thou art a king of kings: and the God of heaven hath given thee a kingdom, and strength, and power, and glory:

Noah Webster Bible
2:37 Thou, O king, art a king of kings: for the God of heaven hath given thee a kingdom, power, and strength, and glory.

World English Bible
2:37 You, O king, are king of kings, to whom the God of heaven has given the kingdom, the power, and the strength, and the glory;

Young's Literal Translation
2:37 `Thou, O king, art a king of kings, for the God of the heavens a kingdom, strength, and might, and glory, hath given to thee;

38

Modern Hebrew
ובכל־די דארין
בני־אנשא חיות ברא
ועוף־שמיא יהב
בידך והשלטך
בכלהון אנתה הוא
ראשה די דהבא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:38  
    -
    -
-    
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:38 VBKL-DY D'aUrYN BNY-'aNSh'a ChYVTh BUr'a V'yVPh-ShMY'a YHB BYDK VHShLTK BKLHVN 'aNThH HV'a Ur'aShH DY DHB'a.

Latin Vulgate
2:38 et omnia in quibus habitant filii hominum et bestiae agri volucresque caeli dedit in manu tua et sub dicione tua universa constituit tu es ergo caput aureum

King James Version
2:38 And wheresoever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thine hand, and hath made thee ruler over them all. Thou art this head of gold.

American Standard Version
2:38 and wheresoever the children of men dwell, the beasts of the field and the birds of the heavens hath he given into thy hand, and hath made thee to rule over them all: thou art the head of gold.

Bible in Basic English
2:38 Wherever the children of men are living; into whose hands he has given the beasts of the field and the birds of heaven, and has made you ruler over them all, you are the head of gold.

Darby's English Translation
2:38 and wheresoever the children of men, the beasts of the field, and the fowl of the heavens dwell, he hath given them into thy hand, and hath made thee ruler over them all: thou art this head of gold.

Douay Rheims Bible
2:38 And all places wherein the children of men, and the beasts of the field do dwell: he hath also given the birds of the air into thy hand, and hath put all things under thy power: thou therefore art the head of gold.

Noah Webster Bible
2:38 And wherever the children of men dwell, the beasts of the field and the fowls of the heaven hath he given into thy hand, and hath made thee ruler over them all. Thou art this head of gold.

World English Bible
2:38 and wherever the children of men dwell, the animals of the field and the birds of the sky has he given into your hand, and has made you to rule over them all: you are the head of gold.

Young's Literal Translation
2:38 and whithersoever sons of men are dwelling, the beast of the field, and the fowl of the heavens, He hath given into thy hand, and hath caused thee to rule over them all; thou art this head of gold.

39

Modern Hebrew
ובתרך תקום מלכו
אחרי ארעא מנך
ומלכו תליתיא אחרי
די נחשא די תשלט
בכל־ארעא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:39  
   
   
   
   
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
2:39 VBThUrK ThQVM MLKV 'aChUrY 'aUr'y'a MNK VMLKV ThLYThY'a 'aChUrY DY NChSh'a DY ThShLT BKL-'aUr'y'a.

Latin Vulgate
2:39 et post te consurget regnum aliud minus te et regnum tertium aliud aereum quod imperabit universae terrae

King James Version
2:39 And after thee shall arise another kingdom inferior to thee, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth.

American Standard Version
2:39 And after thee shall arise another kingdom inferior to thee; and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth.

Bible in Basic English
2:39 And after you another kingdom, lower than you, will come to power; and a third kingdom, of brass, ruling over all the earth.

Darby's English Translation
2:39 And after thee shall arise another kingdom inferior to thee; then another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth.

Douay Rheims Bible
2:39 And after thee shall rise up another kingdom, inferior to thee, of silver: and another third kingdom of brass, which shall rule over all the world.

Noah Webster Bible
2:39 And after thee shall arise another kingdom inferior to thee, and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth.

World English Bible
2:39 After you shall arise another kingdom inferior to you; and another third kingdom of brass, which shall bear rule over all the earth.

Young's Literal Translation
2:39 And after thee doth rise up another kingdom lower than those, and another third kingdom of brass, that doth rule overall the earth.

40

Modern Hebrew
ומלכו רביעיה תהוא
תקיפה כפרזלא
כל־קבל די פרזלא
מהדק וחשל כלא
וכפרזלא די־מרעע
כל־אלין תדק ותרע׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:40  
   
   
-    
   
   
   
-     -
.    

Hebrew Transliterated
2:40 VMLKV UrBY'yYH ThHV'a ThQYPhH KPhUrZL'a KL-QBL DY PhUrZL'a MHDQ VChShL KL'a VKPhUrZL'a DY-MUr'y'y KL-'aLYN ThDQ VThUr'y.

Latin Vulgate
2:40 et regnum quartum erit velut ferrum quomodo ferrum comminuit et domat omnia sic comminuet omnia haec et conteret

King James Version
2:40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things: and as iron that breaketh all these, shall it break in pieces and bruise.

American Standard Version
2:40 And the fourth kingdom shall be strong as iron, forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things; and as iron that crusheth all these, shall it break in pieces and crush.

Bible in Basic English
2:40 And the fourth kingdom will be strong as iron: because, as all things are broken and overcome by iron, so it will have the power of crushing and smashing down all the earth.

Darby's English Translation
2:40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth everything, and as iron that breaketh all these, so shall it break in pieces and bruise.

Douay Rheims Bible
2:40 And the fourth kingdom shall be as iron. As iron breaketh into pieces, and subdueth all things, so shall that break and destroy all these.

Noah Webster Bible
2:40 And the fourth kingdom shall be strong as iron: forasmuch as iron breaketh in pieces and subdueth all things: and as iron that breaketh all these, shall it break in pieces and bruise.

World English Bible
2:40 The fourth kingdom shall be strong as iron, because iron breaks in pieces and subdues all things; and as iron that crushes all these, shall it break in pieces and crush.

Young's Literal Translation
2:40 And the fourth kingdom is strong as iron, because that iron is breaking small, and making feeble, all things, even as iron that is breaking all these, it beateth small and breaketh.

41

Modern Hebrew
ודי־חזיתה רגליא
ואצבעתא מנהון חסף
די־פחר ומנהון
פרזל מלכו פליגה
תהוה ומן־נצבתא די
פרזלא להוא־בה
כל־קבל די חזיתה
פרזלא מערב בחסף
טינא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:41  
    -
   
-    
   
   
-    
   
-     -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:41 VDY-ChZYThH UrGLY'a V'aTShB'yTh'a MNHVN ChSPh DY-PhChUr VMNHVN PhUrZL MLKV PhLYGH ThHVH VMN-NTShBTh'a DY PhUrZL'a LHV'a-BH KL-QBL DY ChZYThH PhUrZL'a M'yUrB BChSPh TYN'a.

Latin Vulgate
2:41 porro quia vidisti pedum et digitorum partem testae figuli et partem ferream regnum divisum erit quod tamen de plantario ferri orietur secundum quod vidisti ferrum mixtum testae ex luto

King James Version
2:41 And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters' clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay.

American Standard Version
2:41 And whereas thou sawest the feet and toes, part of potters` clay, and part of iron, it shall be a divided kingdom; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay.

Bible in Basic English
2:41 And as you saw the feet and toes, part of potter's work and part of iron, there will be a division in the kingdom; but there will be some of the strength of iron in it, because you saw the iron mixed with the potter's earth.

Darby's English Translation
2:41 And whereas thou sawest the feet and toes, part of potter`s clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with miry clay.

Douay Rheims Bible
2:41 Arid whereas thou sawest the feet, and the toes, part of potter's clay, and part of iron: the kingdom shall be divided, but yet it shall take its origin from the iron, according as thou sawest the iron mixed with the miry clay.

Noah Webster Bible
2:41 And whereas thou sawest the feet and toes, part of potter's clay, and part of iron, the kingdom shall be divided; but there shall be in it of the strength of the iron, forasmuch as thou sawest the iron mixed with the miry clay.

World English Bible
2:41 Whereas you saw the feet and toes, part of potters` clay, and part of iron, it shall be a divided kingdom; but there shall be in it of the strength of the iron, because you saw the iron mixed with miry clay.

Young's Literal Translation
2:41 As to that which thou hast seen: the feet and toes, part of them potter`s clay, and part of them iron, the kingdom is divided: and some of the standing of the iron is to be in it, because that thou hast seen the iron mixed with miry clay.

42

Modern Hebrew
ואצבעת רגליא
מנהון פרזל ומנהון
חסף מן־קצת מלכותא
תהוה תקיפה ומנה
תהוה תבירה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:42  
   
   
   
    -
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:42 V'aTShB'yTh UrGLY'a MNHVN PhUrZL VMNHVN ChSPh MN-QTShTh MLKVTh'a ThHVH ThQYPhH VMNH ThHVH ThBYUrH.

Latin Vulgate
2:42 et digitos pedum ex parte ferreos et ex parte fictiles ex parte regnum erit solidum et ex parte contritum

King James Version
2:42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.

American Standard Version
2:42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.

Bible in Basic English
2:42 And as the toes of the feet were in part of iron and in part of earth, so part of the kingdom will be strong and part of it will readily be broken.

Darby's English Translation
2:42 And as the toes of the feet were part of iron and part of clay, the kingdom shall be partly strong and partly fragile.

Douay Rheims Bible
2:42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, the kingdom shall be partly strong, and partly broken.

Noah Webster Bible
2:42 And as the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.

World English Bible
2:42 As the toes of the feet were part of iron, and part of clay, so the kingdom shall be partly strong, and partly broken.

Young's Literal Translation
2:42 As to the toes of the feet, part of them iron, and part of them clay: some part of the kingdom is strong, and some part of it is brittle.

43

Modern Hebrew
די חזית פרזלא
מערב בחסף טינא
מתערבין להון בזרע
אנשא ולא־להון
דבקין דנה עם־דנה
הא־כדי פרזלא לא
מתערב עם־חספא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:43  
   
   
   
   
   
    -
-    
    -
   
.-

Hebrew Transliterated
2:43 DY ChZYTh PhUrZL'a M'yUrB BChSPh TYN'a MTh'yUrBYN LHVN BZUr'y 'aNSh'a VL'a-LHVN DBQYN DNH 'yM-DNH H'a-KDY PhUrZL'a L'a MTh'yUrB 'yM-ChSPh'a.

Latin Vulgate
2:43 quia autem vidisti ferrum mixtum testae ex luto commiscebuntur quidem humano semine sed non adherebunt sibi sicuti ferrum misceri non potest testae

King James Version
2:43 And whereas thou sawest iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men: but they shall not cleave one to another, even as iron is not mixed with clay.

American Standard Version
2:43 And whereas thou sawest the iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men; but they shall not cleave one to another, even as iron doth not mingle with clay.

Bible in Basic English
2:43 And as you saw the iron mixed with earth, they will give their daughters to one another as wives: but they will not be united one with another, even as iron is not mixed with earth.

Darby's English Translation
2:43 And whereas thou sawest the iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men; but they shall not cleave one to another, even as iron doth not mingle with clay.

Douay Rheims Bible
2:43 And whereas thou sawest the iron mixed with miry clay, they shall be mingled indeed together with the seed of man, but they shall not stick fast one to another, as iron cannot be mixed with clay.

Noah Webster Bible
2:43 And whereas thou sawest iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men: but they shall not cleave one to another, even as iron is not mixed with clay.

World English Bible
2:43 Whereas you saw the iron mixed with miry clay, they shall mingle themselves with the seed of men; but they shall not cling to one another, even as iron does not mingle with clay.

Young's Literal Translation
2:43 Because thou hast seen iron mixed with miry clay, they are mixing themselves with the seed of men: and they are not adhering one with another, even as iron is not mixed with clay.

44

Modern Hebrew
וביומיהון די
מלכיא אנון יקים
אלה שמיא מלכו די
לעלמין לא תתחבל
ומלכותה לעם אחרן
לא תשתבק תדק
ותסיף כל־אלין
מלכותא והיא תקום
לעלמיא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:44  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
-    
   
.    

Hebrew Transliterated
2:44 VBYVMYHVN DY MLKY'a 'aNVN YQYM 'aLH ShMY'a MLKV DY L'yLMYN L'a ThThChBL VMLKVThH L'yM 'aChUrN L'a ThShThBQ ThDQ VThSYPh KL-'aLYN MLKVTh'a VHY'a ThQVM L'yLMY'a.

Latin Vulgate
2:44 in diebus autem regnorum illorum suscitabit Deus caeli regnum quod in aeternum non dissipabitur et regnum eius populo alteri non tradetur comminuet et consumet universa regna haec et ipsum stabit in aeternum

King James Version
2:44 And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.

American Standard Version
2:44 And in the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom which shall never be destroyed, nor shall the sovereignty thereof be left to another people; but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.

Bible in Basic English
2:44 And in the days of those kings, the God of heaven will put up a kingdom which will never come to destruction, and its power will never be given into the hands of another people, and all these kingdoms will be broken and overcome by it, but it will keep its place for ever.

Darby's English Translation
2:44 And in the days of these kings shall the God of the heavens set up a kingdom which shall never be destroyed; and the sovereignty thereof shall not be left to another people: it shall break in pieces and consume all these kingdoms, but itself shall stand for ever.

Douay Rheims Bible
2:44 But in the days of those kingdoms the God of heaven will set up a kingdom that shall never be destroyed, and his kingdom shall not be delivered up to another people, and it shall break in pieces, and shall consume all these kingdoms, and itself shall stand for ever.

Noah Webster Bible
2:44 And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.

World English Bible
2:44 In the days of those kings shall the God of heaven set up a kingdom which shall never be destroyed, nor shall the sovereignty of it be left to another people; but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand forever.

Young's Literal Translation
2:44 `And in the days of these kings raise up doth the God of the heavens a kingdom that is not destroyed -- to the age, and its kingdom to another people is not left: it beateth small and endeth all these kingdoms, and it standeth to the age.

45

Modern Hebrew
כל־קבל די־חזית די
מטורא אתגזרת אבן
די־לא בידין והדקת
פרזלא נחשא חספא
כספא ודהבא אלה רב
הודע למלכא מה די
להוא אחרי דנה
ויציב חלמא ומהימן
פשרה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:45  
-     -
   
   
    -
   
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:45 KL-QBL DY-ChZYTh DY MTVUr'a 'aThGZUrTh 'aBN DY-L'a BYDYN VHDQTh PhUrZL'a NChSh'a ChSPh'a KSPh'a VDHB'a 'aLH UrB HVD'y LMLK'a MH DY LHV'a 'aChUrY DNH VYTShYB ChLM'a VMHYMN PhShUrH.

Latin Vulgate
2:45 secundum quod vidisti quod de monte abscisus est lapis sine manibus et comminuit testam et ferrum et aes et argentum et aurum Deus magnus ostendit regi quae futura sunt postea et verum est somnium et fidelis interpretatio eius

King James Version
2:45 Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure.

American Standard Version
2:45 Forasmuch as thou sawest that a stone was cut out of the mountain without hands, and that it brake in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation thereof sure.

Bible in Basic English
2:45 Because you saw that a stone was cut out of the mountain without hands, and that by it the iron and the brass and the earth and the silver and the gold were broken to bits, a great God has given the king knowledge of what is to take place in the future: the dream is fixed, and its sense is certain.

Darby's English Translation
2:45 Forasmuch as thou sawest that a stone was cut out of the mountain without hands, and that it broke in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold, -- the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter. And the dream is certain, and the interpretation of it sure.

Douay Rheims Bible
2:45 According as thou sawest that the stone was cut out of the mountain without hands, and broke in pieces, the clay, and the iron, and the brass, and the silver, and the gold, the great God hath shewn the king what shall come to pass hereafter, and the dream is true, and the interpretation thereof is faithful.

Noah Webster Bible
2:45 Forasmuch as thou sawest that the stone was cut out of the mountain, without hands, and that it broke in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king what shall come to pass hereafter: and the dream is certain, and the interpretation of it sure.

World English Bible
2:45 Because you saw that a stone was cut out of the mountain without hands, and that it broke in pieces the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God has made known to the king what shall happen hereafter: and the dream is certain, and the interpretation of it sure.

Young's Literal Translation
2:45 Because that thou hast seen that out of the mountain cut hath been a stone without hands, and it hath beaten small the iron, the brass, the clay, the silver, and the gold; the great God hath made known to the king that which is to be after this; and the dream is true, and its interpretation stedfast.

46

Modern Hebrew
באדין מלכא
נבוכדנצר נפל
על־אנפוהי ולדניאל
סגד ומנחה וניחחין
אמר לנסכה לה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:46  
   
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:46 B'aDYN MLK'a NBVKDNTShUr NPhL 'yL-'aNPhVHY VLDNY'aL SGD VMNChH VNYChChYN 'aMUr LNSKH LH.

Latin Vulgate
2:46 tunc rex Nabuchodonosor cecidit in faciem suam et Danihelum adoravit et hostias et incensum praecepit ut sacrificarent ei

King James Version
2:46 Then the king Nebuchadnezzar fell upon his face, and worshipped Daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odours unto him.

American Standard Version
2:46 Then the king Nebuchadnezzar fell upon his face, and worshipped Daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odors unto him.

Bible in Basic English
2:46 Then King Nebuchadnezzar, falling down on his face, gave worship to Daniel, and gave orders for an offering and spices to be given to him;

Darby's English Translation
2:46 Then king Nebuchadnezzar fell on his face and worshipped Daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odours unto him.

Douay Rheims Bible
2:46 Then king Nabuchodonosor fell on his face, and worshipped Daniel, and commanded that they should offer in sacrifice to him victims and incense.

Noah Webster Bible
2:46 Then the king Nebuchadnezzar fell upon his face, and worshiped Daniel, and commanded that they should offer an oblation and sweet odors to him.

World English Bible
2:46 Then the king Nebuchadnezzar fell on his face, and worshipped Daniel, and commanded that they should offer an offering and sweet odors to him.

Young's Literal Translation
2:46 Then hath king Nebuchadnezzar fallen on his face, and to Daniel he hath done obeisance, and present, and sweet things, he hath said to pour out to him.

47

Modern Hebrew
ענה מלכא לדניאל
ואמר מן־קשט די
אלהכון הוא אלה
אלהין ומרא מלכין
וגלה רזין די יכלת
למגלא רזה דנה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:47  
   
   
    -
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:47 'yNH MLK'a LDNY'aL V'aMUr MN-QShT DY 'aLHKVN HV'a 'aLH 'aLHYN VMUr'a MLKYN VGLH UrZYN DY YKLTh LMGL'a UrZH DNH.

Latin Vulgate
2:47 loquens ergo rex ait Daniheli vere Deus vester Deus deorum est et Dominus regum et revelans mysteria quoniam potuisti aperire sacramentum hoc

King James Version
2:47 The king answered unto Daniel, and said, Of a truth it is, that your God is a God of gods, and a Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou couldest reveal this secret.

American Standard Version
2:47 The king answered unto Daniel, and said, Of a truth your God is the God of gods, and the Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou hast been able to reveal this secret.

Bible in Basic English
2:47 And the king made answer to Daniel and said, Truly, your God is a God of gods and a Lord of kings, and an unveiler of secrets, for you have been able to make this secret clear.

Darby's English Translation
2:47 The king answered Daniel and said, Of a truth it is that your God is the God of gods, and the Lord of kings, and a revealer of secrets, because thou wast able to reveal this secret.

Douay Rheims Bible
2:47 And the king spoke to Daniel, and said: Verily your God is the God of gods, and Lord of kings, and a revealer of hidden things: seeing thou couldst discover this secret.

Noah Webster Bible
2:47 The king answered to Daniel, and said, Of a truth it is, that your God is a God of gods, and a Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou couldst reveal this secret.

World English Bible
2:47 The king answered to Daniel, and said, Of a truth your God is the God of gods, and the Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing you have been able to reveal this secret.

Young's Literal Translation
2:47 The king hath answered Daniel and said, `Of a truth it is that your God is a God of gods, and a Lord of kings, and a revealer of secrets, since thou hast been able to reveal this secret.`

48

Modern Hebrew
אדין מלכא לדניאל
רבי ומתנן רברבן
שגיאן יהב־לה
והשלטה על כל־
מדינת בבל
ורב־סגנין על
כל־חכימי בבל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:48  
   
   
   
-    
   
    -
-    
-    
.

Hebrew Transliterated
2:48 'aDYN MLK'a LDNY'aL UrBY VMThNN UrBUrBN ShGY'aN YHB-LH VHShLTH 'yL KL- MDYNTh BBL VUrB-SGNYN 'yL KL-ChKYMY BBL.

Latin Vulgate
2:48 tunc rex Danihelum in sublime extulit et munera multa et magna dedit ei et constituit eum principem super omnes provincias Babylonis et praefectum magistratuum super cunctos sapientes Babylonis

King James Version
2:48 Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon.

American Standard Version
2:48 Then the king made Daniel great, and gave him many great gifts, and made him to rule over the whole province of Babylon, and to be chief governor over all the wise men of Babylon.

Bible in Basic English
2:48 Then the king made Daniel great, and gave him offerings in great number, and made him ruler over all the land of Babylon, and chief over all the wise men of Babylon.

Darby's English Translation
2:48 Then the king made Daniel great, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon.

Douay Rheims Bible
2:48 Then the king advanced Daniel to a high station, and gave him many and great gifts: and he made him governor over all the provinces of Babylon, and chief of the magistrates over all the wise men of Babylon.

Noah Webster Bible
2:48 Then the king made Daniel a great man, and gave him many great gifts, and made him ruler over the whole province of Babylon, and chief of the governors over all the wise men of Babylon.

World English Bible
2:48 Then the king made Daniel great, and gave him many great gifts, and made him to rule over the whole province of Babylon, and to be chief governor over all the wise men of Babylon.

Young's Literal Translation
2:48 Then the king hath made Daniel great, and many great gifts he hath given to him, and hath caused him to rule over all the province of Babylon, and chief of the perfects over all the wise men of Babylon.

49

Modern Hebrew
ודניאל בעא
מן־מלכא ומני על
עבידתא די מדינת
בבל לשדרך מישך
ועבד נגו ודניאל
בתרע מלכא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:49  
   
    -
   
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:49 VDNY'aL B'y'a MN-MLK'a VMNY 'yL 'yBYDTh'a DY MDYNTh BBL LShDUrK MYShK V'yBD NGV VDNY'aL BThUr'y MLK'a.

Latin Vulgate
2:49 Danihel autem postulavit a rege et constituit super opera provinciae Babylonis Sedrac Misac et Abdenago ipse autem Danihel erat in foribus regis

King James Version
2:49 Then Daniel requested of the king, and he set Shadrach, Meshach, and Abednego, over the affairs of the province of Babylon: but Daniel sat in the gate of the king.

American Standard Version
2:49 And Daniel requested of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abed-nego, over the affairs of the province of Babylon: but Daniel was in the gate of the king.

Bible in Basic English
2:49 And at Daniel's request, the king gave Shadrach, Meshach, and Abed-nego authority over the business of the land of Babylon: but Daniel was kept near the king's person.

Darby's English Translation
2:49 And Daniel requested of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abed-nego over the administration of the province of Babylon. And Daniel was in the gate of the king.

Douay Rheims Bible
2:49 And Daniel requested of the king, and he appointed Sidrach, Misach, and Abdenago over the works of the province of Babylon: but Daniel himself was in the king's palace.

Noah Webster Bible
2:49 Then Daniel requested of the king, and he set Shadrach, Meshach, and Abed-nego, over the affairs of the province of Babylon: but Daniel sat in the gate of the king.

World English Bible
2:49 Daniel requested of the king, and he appointed Shadrach, Meshach, and Abed-nego, over the affairs of the province of Babylon: but Daniel was in the gate of the king.

Young's Literal Translation
2:49 And Daniel hath sought from the king, and he hath appointed over the work of the province of Babylon, Shadrach, Meshach, and Abed-Nego, and Daniel is in the gate of the king.

Daniel 3

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com