Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Zechariah 14

The Book of Malachi

Chapter 1

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

1

Modern Hebrew
משא דבר־יהוה
אל־ישראל ביד
מלאכי׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:1  
-    
    -
.

Hebrew Transliterated
1:1 MSh'a DBUr-YHVH 'aL-YShUr'aL BYD ML'aKY.

Latin Vulgate
1:1 onus verbi Domini ad Israhel in manu Malachi

King James Version
1:1 The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.

American Standard Version
1:1 The burden of the word of Jehovah to Israel by Malachi.

Bible in Basic English
1:1 The word of the Lord to Israel by Malachi.

Darby's English Translation
1:1 The burden of the word of Jehovah to Israel by Malachi.

Douay Rheims Bible
1:1 The burden of the word of the Lord to Israel by the hand of Malachias.

Noah Webster Bible
1:1 The burden of the word of the LORD to Israel by Malachi.

World English Bible
1:1 The burden of the word of Yahweh to Israel by Malachi.

Young's Literal Translation
1:1 The burden of a word of Jehovah unto Israel by the hand of Malachi:

2

Modern Hebrew
אהבתי אתכם אמר
יהוה ואמרתם במה
אהבתנו הלוא־אח
עשו ליעקב נאם־
יהוה ואהב
את־יעקב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:2  
   
   
   
-    
   
    -
.-    

Hebrew Transliterated
1:2 'aHBThY 'aThKM 'aMUr YHVH V'aMUrThM BMH 'aHBThNV HLV'a-'aCh 'yShV LY'yQB N'aM- YHVH V'aHB 'aTh-Y'yQB.

Latin Vulgate
1:2 dilexi vos dicit Dominus et dixistis in quo dilexisti nos nonne frater erat Esau Iacob dicit Dominus et dilexi Iacob

King James Version
1:2 I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the LORD: yet I loved Jacob,

American Standard Version
1:2 I have loved you, saith Jehovah. Yet ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob`s brother, saith Jehovah: yet I loved Jacob;

Bible in Basic English
1:2 You have been loved by me, says the Lord. But you say, Where was your love for us? Was not Esau Jacob's brother? says the Lord: but Jacob was loved by me,

Darby's English Translation
1:2 I have loved you, saith Jehovah; but ye say, Wherein hast thou loved us? Was not Esau Jacob`s brother? saith Jehovah, and I loved Jacob,

Douay Rheims Bible
1:2 I have loved you, saith the Lord: and you have said: Wherein hast thou loved us? Was not Esau brother to Jacob, saith the Lord, and I have loved Jacob,

Noah Webster Bible
1:2 I have loved you, saith the LORD. Yet ye say, In what hast thou loved us? Was not Esau Jacob's brother? saith the LORD: yet I loved Jacob,

World English Bible
1:2 I have loved you, says Yahweh. Yet you say, Wherein have you loved us? Was not Esau Jacob`s brother, says Yahweh: yet I loved Jacob;

Young's Literal Translation
1:2 I have loved you, said Jehovah, And ye have said, `In what hast Thou loved us?`

3

Modern Hebrew
ואת־עשו שנאתי
ואשים את־הריו
שממה ואת־נחלתו
לתנות מדבר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:3  
    -
-    
-    
.    

Hebrew Transliterated
1:3 V'aTh-'yShV ShN'aThY V'aShYM 'aTh-HUrYV ShMMH V'aTh-NChLThV LThNVTh MDBUr.

Latin Vulgate
1:3 Esau autem odio habui et posui montes eius in solitudinem et hereditatem eius in dracones deserti

King James Version
1:3 And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.

American Standard Version
1:3 but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness.

Bible in Basic English
1:3 And Esau was hated, and I sent destruction on his mountains, and gave his heritage to the beasts of the waste land.

Darby's English Translation
1:3 and I hated Esau; and made his mountains a desolation, and gave his inheritance to the jackals of the wilderness.

Douay Rheims Bible
1:3 But have hated Esau? and I have made his mountains a wilderness, and given his inheritance to the dragons of the desert.

Noah Webster Bible
1:3 And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.

World English Bible
1:3 but Esau I hated, and made his mountains a desolation, and gave his heritage to the jackals of the wilderness.

Young's Literal Translation
1:3 Is not Esau Jacob`s brother? -- an affirmation of Jehovah, And I love Jacob, and Esau I have hated, And I make his mountains a desolation, And his inheritance for dragons of a wilderness.

4

Modern Hebrew
כי־תאמר אדום
רששנו ונשוב ונבנה
חרבות כה אמר יהוה
צבאות המה יבנו
ואני אהרוס וקראו
להם גבול רשעה
והעם אשר־זעם יהוה
עד־עולם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:4  
    -
   
   
   
   
   
   
   
   
-    
.-    

Hebrew Transliterated
1:4 KY-Th'aMUr 'aDVM UrShShNV VNShVB VNBNH ChUrBVTh KH 'aMUr YHVH TShB'aVTh HMH YBNV V'aNY 'aHUrVS VQUr'aV LHM GBVL UrSh'yH VH'yM 'aShUr-Z'yM YHVH 'yD-'yVLM.

Latin Vulgate
1:4 quod si dixerit Idumea destructi sumus sed revertentes aedificabimus quae deserta sunt haec dicit Dominus exercituum isti aedificabunt et ego destruam et vocabuntur Termini impietatis et Populus cui iratus est Dominus usque in aeternum

King James Version
1:4 Whereas Edom saith, We are impoverished, but we will return and build the desolate places; thus saith the LORD of hosts, They shall build, but I will throw down; and they shall call them, The border of wickedness, and, The people against whom the LORD hath indignation for ever.

American Standard Version
1:4 Whereas Edom saith, We are beaten down, but we will return and build the waste places; thus saith Jehovah of hosts, They shall build, but I will throw down; and men shall call them The border of wickedness, and The people against whom Jehovah hath indignation for ever.

Bible in Basic English
1:4 Though Edom says, We are crushed down but we will come back, building up the waste places; this is what the Lord of armies has said: They may put up buildings, but I will have them pulled down; and they will be named The land of evil-doing, and The people against whom the Lord keeps his wrath for ever.

Darby's English Translation
1:4 If Edom say, We are broken down, but we will build again the ruined places, -- thus saith Jehovah of hosts: They shall build, but I will throw down; and men shall call them the territory of wickedness, and the people against whom Jehovah hath indignation for ever.

Douay Rheims Bible
1:4 But if Edom shall say: We are destroyed, but we will return and build up what hath been destroyed: thus saith the Lord of hosts: They shall build up, and I will throw down: and they shall be called the borders of wickedness, and the people with whom the Lord is angry for ever.

Noah Webster Bible
1:4 Whereas Edom saith, We are impoverished, but we will return and build the desolate places; thus saith the LORD of hosts, They shall build, but I will throw down; and they shall call them, The border of wickedness, and, The people against whom the LORD hath indignation for ever.

World English Bible
1:4 Whereas Edom says, We are beaten down, but we will return and build the waste places; thus says Yahweh of Hosts, They shall build, but I will throw down; and men shall call them The border of wickedness, and The people against whom Yahweh has indignation forever.

Young's Literal Translation
1:4 Because Edom saith, `We have been made poor, And we turn back and we build the wastes,` Thus said Jehovah of Hosts: They do build, and I do destroy, And men have called to them, `O region of wickedness,` `O people whom Jehovah defied to the age.`

5

Modern Hebrew
ועיניכם תראינה
ואתם תאמרו יגדל
יהוה מעל לגבול
ישראל׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:5  
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:5 V'yYNYKM ThUr'aYNH V'aThM Th'aMUrV YGDL YHVH M'yL LGBVL YShUr'aL.

Latin Vulgate
1:5 et oculi vestri videbunt et vos dicetis magnificetur Dominus super terminum Israhel

King James Version
1:5 And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.

American Standard Version
1:5 And your eyes shall see, and ye shall say, Jehovah be magnified beyond the border of Israel.

Bible in Basic English
1:5 And your eyes will see it; and you will say, The Lord is great even outside the limits of Israel.

Darby's English Translation
1:5 And your eyes shall see it, and ye shall say, Jehovah is magnified beyond the border of Israel.

Douay Rheims Bible
1:5 And your eyes shall see, and you shall say: The Lord be magnified upon the border of Israel.

Noah Webster Bible
1:5 And your eyes shall see, and ye shall say, The LORD will be magnified from the border of Israel.

World English Bible
1:5 Your eyes shall see, and you shall say, Yahweh be magnified beyond the border of Israel.

Young's Literal Translation
1:5 And your eyes do see, and ye say, `Magnified is Jehovah beyond the border of Israel,

6

Modern Hebrew
בן יכבד אב ועבד
אדניו ואם־אב אני
איה כבודי
ואם־אדונים אני
איה מוראי אמר
יהוה צבאות לכם
הכהנים בוזי שמי
ואמרתם במה בזינו
את־ שמך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:6  
   
   
-    
   
-    
   
   
   
   
   
   
-    
.

Hebrew Transliterated
1:6 BN YKBD 'aB V'yBD 'aDNYV V'aM-'aB 'aNY 'aYH KBVDY V'aM-'aDVNYM 'aNY 'aYH MVUr'aY 'aMUr YHVH TShB'aVTh LKM HKHNYM BVZY ShMY V'aMUrThM BMH BZYNV 'aTh- ShMK.

Latin Vulgate
1:6 filius honorat patrem et servus dominum suum si ergo pater ego sum ubi est honor meus et si dominus ego sum ubi est timor meus dicit Dominus exercituum ad vos o sacerdotes qui despicitis nomen meum et dixistis in quo despeximus nomen tuum

King James Version
1:6 A son honoureth his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith the LORD of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name?

American Standard Version
1:6 A son honoreth his father, and a servant his master: if then I am a father, where is mine honor? and if I am a master, where is my fear? saith Jehovah of hosts unto you, O priests, that despise my name. And ye say, Wherein have we despised thy name?

Bible in Basic English
1:6 A son gives honour to his father, and a servant has fear of his master: if then I am a father, where is my honour? and if I am a master, where is the fear of me? says the Lord of armies to you, O priests, who give no value to my name. And you say, How have we not given value to your name?

Darby's English Translation
1:6 A son honoureth his father, and a servant his master: if then I be a father, where is mine honour? and if I be a master, where is my fear? saith Jehovah of hosts unto you, priests, that despise my name. But ye say, Wherein have we despised thy name?

Douay Rheims Bible
1:6 The son honoureth the father, and the servant his master: if then I be a father, where is my honour? and if I be a master, where is my fear? saith the Lord of hosts.

Noah Webster Bible
1:6 A son honoreth his father, and a servant his master: if then I am a father, where is my honor? and if I am a master, where is my fear? saith the LORD of hosts to you, O priests, that despise my name. And ye say, In what have we despised thy name?

World English Bible
1:6 A son honors his father, and a servant his master: if then I am a father, where is my honor? and if I am a master, where is my fear? says Yahweh of Hosts to you, priests, who despise my name. You say, Wherein have we despised your name?

Young's Literal Translation
1:6 A son honoureth a father, and a servant his master. And if I am a father, where is Mine honour? And if I am a master, where is My fear? Said Jehovah of Hosts to you, O priests, despising My name! And ye have said: `In what have we despised Thy name?`

7

Modern Hebrew
מגישים על־מזבחי
לחם מגאל ואמרתם
במה גאלנוך באמרכם
שלחן יהוה נבזה
הוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:7  
-    
   
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
1:7 MGYShYM 'yL-MZBChY LChM MG'aL V'aMUrThM BMH G'aLNVK B'aMUrKM ShLChN YHVH NBZH HV'a.

Latin Vulgate
1:7 offertis super altare meum panem pollutum et dicitis in quo polluimus te in eo quod dicitis mensa Domini despecta est

King James Version
1:7 Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD is contemptible.

American Standard Version
1:7 Ye offer polluted bread upon mine altar. And ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of Jehovah is contemptible.

Bible in Basic English
1:7 You put unclean bread on my altar. And you say, How have we made it unclean? By your saying, The table of the Lord is of no value.

Darby's English Translation
1:7 Ye offer polluted bread upon mine altar; and ye say, Wherein have we polluted thee? In that ye say, The table of Jehovah is contemptible.

Douay Rheims Bible
1:7 To you, O priests, that despise my name, and have said: Wherein have we despised thy name? You offer polluted bread upon my altar, and you say: Wherein have we polluted thee? In that you say: The table of the Lord is contemptible.

Noah Webster Bible
1:7 Ye offer polluted bread upon my altar? and ye say, In what have we polluted thee? In that ye say, The table of the LORD is contemptible.

World English Bible
1:7 You offer polluted bread on my altar. You say, Wherein have we polluted you? In that you say, The table of Yahweh is contemptible.

Young's Literal Translation
1:7 Ye are bringing nigh on Mine altar polluted bread, And ye have said: `In what have we polluted Thee?` In your saying: `The table of Jehovah -- it is despicable,`

8

Modern Hebrew
וכי־תגשון עור
לזבח אין רע וכי
תגישו פסח וחלה
אין רע הקריבהו נא
לפחתך הירצך או
הישא פניך אמר
יהוה צבאות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:8  
    -
   
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:8 VKY-ThGShVN 'yVUr LZBCh 'aYN Ur'y VKY ThGYShV PhSCh VChLH 'aYN Ur'y HQUrYBHV N'a LPhChThK HYUrTShK 'aV HYSh'a PhNYK 'aMUr YHVH TShB'aVTh.

Latin Vulgate
1:8 si offeratis caecum ad immolandum nonne malum est et si offeratis claudum et languidum nonne malum est offer illud duci tuo si placuerit ei aut si susceperit faciem tuam dicit Dominus exercituum

King James Version
1:8 And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, is it not evil? offer it now unto thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the LORD of hosts.

American Standard Version
1:8 And when ye offer the blind for sacrifice, it is no evil! and when ye offer the lame and sick, it is no evil! Present it now unto thy governor; will he be pleased with thee? or will he accept thy person? saith Jehovah of hosts.

Bible in Basic English
1:8 And when you give what is blind for an offering, it is no evil! and when you give what is damaged and ill, it is no evil! Give it now to your ruler; will he be pleased with you, or will you have his approval? says the Lord of armies.

Darby's English Translation
1:8 And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? And if ye offer the lame and sick, is it not evil? Present it now unto thy governor: will he be pleased with thee? or will he accept thy person? saith Jehovah of hosts.

Douay Rheims Bible
1:8 If you offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if you offer the lame and the sick, is it not evil? offer it to thy prince, if he will be pleased with it, or if he will regard thy face, saith the Lord of hosts.

Noah Webster Bible
1:8 And if ye offer the blind for sacrifice, is it not evil? and if ye offer the lame and sick, is it not evil? offer it now to thy governor; will he be pleased with thee, or accept thy person? saith the LORD of hosts.

World English Bible
1:8 When you offer the blind for sacrifice, it is no evil! and when you offer the lame and sick, it is no evil! Present it now to your governor; will he be pleased with you? or will he accept your person? says Yahweh of Hosts.

Young's Literal Translation
1:8 And when ye bring nigh the blind for sacrifice, `There is no evil,` And when ye bring nigh the lame and sick, `There is no evil;` Bring it near, I pray thee, to thy governor -- Doth he accept thee? or doth he lift up thy face? Said Jehovah of Hosts.

9

Modern Hebrew
ועתה חלו־נא
פני־אל ויחננו
מידכם היתה זאת
הישא מכם פנים אמר
יהוה צבאות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:9  
-    
    -
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:9 V'yThH ChLV-N'a PhNY-'aL VYChNNV MYDKM HYThH Z'aTh HYSh'a MKM PhNYM 'aMUr YHVH TShB'aVTh.

Latin Vulgate
1:9 et nunc deprecamini vultum Dei ut misereatur vestri de manu enim vestra factum est hoc si quo modo suscipiat facies vestras dicit Dominus exercituum

King James Version
1:9 And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us: this hath been by your means: will he regard your persons? saith the LORD of hosts.

American Standard Version
1:9 And now, I pray you, entreat the favor of God, that he may be gracious unto us: this hath been by your means: will he accept any of your persons? saith Jehovah of hosts.

Bible in Basic English
1:9 And now, make request for the grace of God so that he may have mercy on us: this has been your doing: will he give his approval to any of you? says the Lord of armies.

Darby's English Translation
1:9 And now, I pray you, beseech God that he will be gracious unto us. This hath been of your hand: will he accept any of your persons? saith Jehovah of hosts.

Douay Rheims Bible
1:9 And now beseech ye the face of God, that he may have mercy on you, (for by your hand hath this been done,) if by any means he will receive your faces, saith the Lord of hosts.

Noah Webster Bible
1:9 And now, I pray you, beseech God that he will be gracious to us: this hath been by your means: will he regard your person? saith the LORD of hosts.

World English Bible
1:9 Now, please entreat the favor of God, that he may be gracious to us: this has been by your means: will he accept any of your persons? says Yahweh of Hosts.

Young's Literal Translation
1:9 And now, appease, I pray thee, the face of God, And He doth favour us; From your own hand hath this been, Doth He accept of you appearances? Said Jehovah of Hosts.

10

Modern Hebrew
מי גם־בכם ויסגר
דלתים ולא־תאירו
מזבחי חנם אין־לי
חפץ בכם אמר יהוה
צבאות ומנחה
לא־ארצה מידכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:10  
-    
   
    -
-    
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
1:10 MY GM-BKM VYSGUr DLThYM VL'a-Th'aYUrV MZBChY ChNM 'aYN-LY ChPhTSh BKM 'aMUr YHVH TShB'aVTh VMNChH L'a-'aUrTShH MYDKM.

Latin Vulgate
1:10 quis est in vobis qui claudat ostia et incendat altare meum gratuito non est mihi voluntas in vobis dicit Dominus exercituum et munus non suscipiam de manu vestra

King James Version
1:10 Who is there even among you that would shut the doors for nought? neither do ye kindle fire on mine altar for nought. I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand.

American Standard Version
1:10 Oh that there were one among you that would shut the doors, that ye might not kindle fire on mine altar in vain! I have no pleasure in you, saith Jehovah of hosts, neither will I accept an offering at your hand.

Bible in Basic English
1:10 If only there was one among you who would see that the doors were shut, so that you might not put a light to the fire on my altar for nothing! I have no pleasure in you, says the Lord of armies, and I will not take an offering from your hands.

Darby's English Translation
1:10 Who is there among you that would even shut the doors? and ye would not kindle fire on mine altar for nothing. I have no delight in you, saith Jehovah of hosts, neither will I accept an oblation at your hand.

Douay Rheims Bible
1:10 Who is there among you, that will shut the doors, and will kindle the fire on my altar gratis? I have no pleasure in you, saith the Lord of hosts: and I will not receive a gift of your hand.

Noah Webster Bible
1:10 Who is there even among you that would shut the doors for nought? neither do ye kindle fire on my altar for naught. I have no pleasure in you, saith the LORD of hosts, neither will I accept an offering at your hand.

World English Bible
1:10 Oh that there were one among you who would shut the doors, that you might not kindle fire on my altar in vain! I have no pleasure in you, says Yahweh of hosts, neither will I accept an offering at your hand.

Young's Literal Translation
1:10 Who is even among you, And he shutteth the two-leaved doors? Yea, ye do not kindle Mine altar for nought, I have no pleasure in you, said Jehovah of Hosts, And a present I do not accept of your hand.

11

Modern Hebrew
כי ממזרח־שמש
ועד־מבואו גדול
שמי בגוים
ובכל־מקום מקטר
מגש לשמי ומנחה
טהורה כי־גדול שמי
בגוים אמר יהוה
צבאות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:11  
-    
    -
   
    -
   
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
1:11 KY MMZUrCh-ShMSh V'yD-MBV'aV GDVL ShMY BGVYM VBKL-MQVM MQTUr MGSh LShMY VMNChH THVUrH KY-GDVL ShMY BGVYM 'aMUr YHVH TShB'aVTh.

Latin Vulgate
1:11 ab ortu enim solis usque ad occasum magnum est nomen meum in gentibus et in omni loco sacrificatur et offertur nomini meo oblatio munda quia magnum nomen meum in gentibus dicit Dominus exercituum

King James Version
1:11 For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the LORD of hosts.

American Standard Version
1:11 For from the rising of the sun even unto the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure offering: for my name shall be great among the Gentiles, saith Jehovah of hosts.

Bible in Basic English
1:11 For, from the coming up of the sun till its going down, my name is great among the Gentiles; and in every place the smell of burning flesh is offered to my name, and a clean offering: for my name is great among the Gentiles, says the Lord of armies.

Darby's English Translation
1:11 For from the rising of the sun even unto its setting my name shall be great among the nations; and in every place incense shall be offered unto my name, and a pure oblation: for my name shall be great among the nations, saith Jehovah of hosts.

Douay Rheims Bible
1:11 For from the rising of the sun even to the going down, my name is great among the Gentiles, and in every place there is sacrifice, and there is offered to my name a clean oblation: for my name is great among the Gentiles, saith the Lord of hosts.

Noah Webster Bible
1:11 For from the rising of the sun even to the setting of the same, my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered to my name, and a pure offering: for my name shall be great among the heathen, saith the LORD of hosts.

World English Bible
1:11 For from the rising of the sun even to the going down of the same my name shall be great among the Gentiles; and in every place incense shall be offered to my name, and a pure offering: for my name shall be great among the Gentiles, says Yahweh of Hosts.

Young's Literal Translation
1:11 For, from the rising of the sun to its going in, Great is My name among nations, And in every place perfume is brought nigh to My name, and a pure present, For great is My name among nations, Said Jehovah of Hosts.

12

Modern Hebrew
ואתם מחללים אותו
באמרכם שלחן אדני
מגאל הוא וניבו
נבזה אכלו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:12  
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:12 V'aThM MChLLYM 'aVThV B'aMUrKM ShLChN 'aDNY MG'aL HV'a VNYBV NBZH 'aKLV.

Latin Vulgate
1:12 et vos polluistis illud in eo quod dicitis mensa Domini contaminata est et quod superponitur contemptibile est cum igni qui illud devorat

King James Version
1:12 But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible.

American Standard Version
1:12 But ye profane it, in that ye say, The table of Jehovah is polluted, and the fruit thereof, even its food, is contemptible.

Bible in Basic English
1:12 But you make it unholy by saying, The Lord's table has become unclean, and his food is of no value.

Darby's English Translation
1:12 But ye profane it, in that ye say, The table of the Lord is polluted; and the fruit thereof, his food, is contemptible.

Douay Rheims Bible
1:12 And you have profaned it in that you say: The table of the Lord is defiled: and that which is laid thereupon is contemptible with the fire that devoureth it.

Noah Webster Bible
1:12 But ye have profaned it, in that ye say, The table of the LORD is polluted; and the fruit of it, even his provision, is contemptible.

World English Bible
1:12 But you profane it, in that you say, The table of Yahweh is polluted, and the fruit of it, even its food, is contemptible.

Young's Literal Translation
1:12 And ye are polluting it in your saying, `The table of Jehovah -- it is polluted, As to its fruit -- despicable is its food.`

13

Modern Hebrew
ואמרתם הנה מתלאה
והפחתם אותו אמר
יהוה צבאות והבאתם
גזול ואת־ הפסח
ואת־החולה והבאתם
את־המנחה הארצה
אותה מידכם אמר
יהוה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:13  
   
   
   
   
   
    -
    -
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
1:13 V'aMUrThM HNH MThL'aH VHPhChThM 'aVThV 'aMUr YHVH TShB'aVTh VHB'aThM GZVL V'aTh- HPhSCh V'aTh-HChVLH VHB'aThM 'aTh-HMNChH H'aUrTShH 'aVThH MYDKM 'aMUr YHVH.

Latin Vulgate
1:13 et dixistis ecce de labore et exsuflastis illud dicit Dominus exercituum et intulistis de rapinis claudum et languidum et intulistis munus numquid suscipiam illud de manu vestra dicit Dominus

King James Version
1:13 Ye said also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith the LORD of hosts; and ye brought that which was torn, and the lame, and the sick; thus ye brought an offering: should I accept this of your hand? saith the LORD.

American Standard Version
1:13 Ye say also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith Jehovah of hosts; and ye have brought that which was taken by violence, and the lame, and the sick; thus ye bring the offering: should I accept this at your hand? saith Jehovah.

Bible in Basic English
1:13 And you say, See, what a weariness it is! and you let out your breath at it, says the Lord of armies; and you have given what has been cut about by beasts, and what is damaged in its feet and ill; this is the offering you give: will this be pleasing to me from your hands? says the Lord.

Darby's English Translation
1:13 And ye say, Behold, what a weariness! And ye have puffed at it, saith Jehovah of hosts, and ye bring that which was torn, and the lame, and the sick; thus ye bring the oblation: should I accept this of your hand? saith Jehovah.

Douay Rheims Bible
1:13 And you have said: Behold of our labour, and you puffed it away, saith the Lord of hosts, and you brought in of rapine the lame, and the sick, and brought in an offering: shall I accept it at your hands, saith the Lord?

Noah Webster Bible
1:13 Ye said also, Behold, what a weariness is it! and ye have snuffed at it, saith the LORD of hosts; and ye brought that which was torn, and the lame, and the sick; thus ye brought an offering: should I accept this from your hand? saith the LORD.

World English Bible
1:13 You say also, Behold, what a weariness is it! and you have snuffed at it, says Yahweh of Hosts; and you have brought that which was taken by violence, and the lame, and the sick; thus you bring the offering: should I accept this at your hand? says Yahweh.

Young's Literal Translation
1:13 And ye have said, `Lo, what a weariness,` And ye have puffed at it, said Jehovah of Hosts, And ye have brought in plunder, And the lame and the sick, And ye have brought in the present! Do I accept it from your hand? said Jehovah.

14

Modern Hebrew
וארור נוכל ויש
בעדרו זכר ונדר
וזבח משחת לאדני
כי מלך גדול אני
אמר יהוה צבאות
ושמי נורא בגוים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
1:14  
   
   
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
1:14 V'aUrVUr NVKL VYSh B'yDUrV ZKUr VNDUr VZBCh MShChTh L'aDNY KY MLK GDVL 'aNY 'aMUr YHVH TShB'aVTh VShMY NVUr'a BGVYM.

Latin Vulgate
1:14 maledictus dolosus qui habet in grege suo masculum et votum faciens immolat debile Domino quia rex magnus ego dicit Dominus exercituum et nomen meum horribile in gentibus

King James Version
1:14 But cursed be the deceiver, which hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing: for I am a great King, saith the LORD of hosts, and my name is dreadful among the heathen.

American Standard Version
1:14 But cursed be the deceiver, who hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth unto the Lord a blemished thing; for I am a great King, saith Jehovah of hosts, and my name is terrible among the Gentiles.

Bible in Basic English
1:14 A curse on the false man who has a male in his flock, and takes his oath, and gives to the Lord a damaged thing: for I am a great King, says the Lord of armies, and my name is to be feared among the Gentiles.

Darby's English Translation
1:14 Yea, cursed be the deceiver, who hath in his flock a male, and voweth and sacrificeth unto the Lord a corrupt thing; for I am a great King, saith Jehovah of hosts, and my name is terrible among the nations.

Douay Rheims Bible
1:14 Cursed is the deceitful man that hath in his flock a male, and making a vow offereth in sacrifice that which is feeble to the Lord: for I am a great King, saith the Lord of hosts, and my name is dreadful among the Gentiles.

Noah Webster Bible
1:14 But cursed be the deceiver, who hath in his flock a male, and voweth, and sacrificeth to the Lord a corrupt thing: for I am a great King, saith the LORD of hosts, and my name is dreadful among the heathen.

World English Bible
1:14 But cursed be the deceiver, who has in his flock a male, and vows, and sacrifices to the Lord a blemished thing; for I am a great King, says Yahweh of hosts, and my name is awesome among the Gentiles.

Young's Literal Translation
1:14 And cursed is a deceiver, who hath in his drove a male, And is vowing, and is sacrificing a marred thing to the Lord, For a great king am I, said Jehovah of Hosts, And My name is revered among nations!

Malachi 2

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com