Return to Index
Hebrew Alphabet

Parallel Hebrew Old Testament

KJV Reference
KJV Strongs
Sacred Name
Matthew Henry
Malachi 1

The Book of Malachi

Chapter 2

Click To Go To Verse 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

1

Modern Hebrew
ועתה אליכם המצוה
הזאת הכהנים׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:1  
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:1 V'yThH 'aLYKM HMTShVH HZ'aTh HKHNYM.

Latin Vulgate
2:1 et nunc ad vos mandatum hoc o sacerdotes

King James Version
2:1 And now, O ye priests, this commandment is for you.

American Standard Version
2:1 And now, O ye priests, this commandment is for you.

Bible in Basic English
2:1 And now, O you priests, this order is for you.

Darby's English Translation
2:1 And now, ye priests, this commandment is for you.

Douay Rheims Bible
2:1 And now, O ye priests, this commandment is to you.

Noah Webster Bible
2:1 And now, O ye priests, this commandment is for you.

World English Bible
2:1 Now, you priests, this commandment is for you.

Young's Literal Translation
2:1 And now, to you is this charge, O priests,

2

Modern Hebrew
אם־לא תשמעו
ואם־לא תשימו
על־לב לתת כבוד
לשמי אמר יהוה
צבאות ושלחתי בכם
את־המארה וארותי
את־ברכותיכם וגם
ארותיה כי אינכם
שמים על־לב׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:2  
    -
    -
    -
   
   
   
-    
-    
   
   
.-    

Hebrew Transliterated
2:2 'aM-L'a ThShM'yV V'aM-L'a ThShYMV 'yL-LB LThTh KBVD LShMY 'aMUr YHVH TShB'aVTh VShLChThY BKM 'aTh-HM'aUrH V'aUrVThY 'aTh-BUrKVThYKM VGM 'aUrVThYH KY 'aYNKM ShMYM 'yL-LB.

Latin Vulgate
2:2 si nolueritis audire et si nolueritis ponere super cor ut detis gloriam nomini meo ait Dominus exercituum mittam in vos egestatem et maledicam benedictionibus vestris et maledicam illis quoniam non posuistis super cor

King James Version
2:2 If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith the LORD of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings: yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart.

American Standard Version
2:2 If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith Jehovah of hosts, then will I send the curse upon you, and I will curse your blessings; yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart.

Bible in Basic English
2:2 If you will not give ear and take it to heart, to give glory to my name, says the Lord of armies, then I will send the curse on you and will put a curse on your blessing: truly, even now I have put a curse on it, because you do not take it to heart.

Darby's English Translation
2:2 If ye do not hear, and if ye do not lay it to heart, to give glory unto my name, saith Jehovah of hosts, I will even send the curse among you, and I will curse your blessings: yea, I have already cursed them, because ye do not lay it to heart.

Douay Rheims Bible
2:2 If you will not hear, and if you will not lay it to heart, to give glory to my name, saith the Lord of hosts: I will send poverty upon you, and will curse your blessings, yea I will curse them, because you have not laid it to heart.

Noah Webster Bible
2:2 If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory to my name, saith the LORD of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings; yes, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart.

World English Bible
2:2 If you will not hear, and if you will not lay it to heart, to give glory to my name, says Yahweh of Hosts, then will I send the curse on you, and I will curse your blessings; yes, I have cursed them already, because you do not lay it to heart.

Young's Literal Translation
2:2 If ye hearken not, and if ye lay it not to heart, To give honour to My name, said Jehovah of Hosts, I have sent against you the curse, And I have cursed your blessings, Yea, I have also cursed it, Because ye are not laying it to heart.

3

Modern Hebrew
הנני גער לכם
את־הזרע וזריתי
פרש על־פניכם פרש
חגיכם ונשא אתכם
אליו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:3  
   
-    
   
    -
   
.    

Hebrew Transliterated
2:3 HNNY G'yUr LKM 'aTh-HZUr'y VZUrYThY PhUrSh 'yL-PhNYKM PhUrSh ChGYKM VNSh'a 'aThKM 'aLYV.

Latin Vulgate
2:3 ecce ego proiciam vobis brachium et dispergam super vultum vestrum stercus sollemnitatum vestrarum et adsumet vos secum

King James Version
2:3 Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it.

American Standard Version
2:3 Behold, I will rebuke your seed, and will spread dung upon your faces, even the dung of your feasts; and ye shall be taken away with it.

Bible in Basic English
2:3 See, I will have your arm cut off, and will put waste on your faces, even the waste from your feasts; and you will be taken away with it.

Darby's English Translation
2:3 Behold, I will rebuke your seed, and spread dung upon your faces, the dung of your feasts; and they shall take you away with it.

Douay Rheims Bible
2:3 Behold, I will cast the shoulder to you, and I will scatter upon your face the dung of your solemnities, and it shall take you away with it.

Noah Webster Bible
2:3 Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it.

World English Bible
2:3 Behold, I will rebuke your seed, and will spread dung on your faces, even the dung of your feasts; and you shall be taken away with it.

Young's Literal Translation
2:3 Lo, I am pushing away before you the seed, And have scattered dung before your faces, Dung of your festivals, And it hath taken you away with it.

4

Modern Hebrew
וידעתם כי שלחתי
אליכם את המצוה
הזאת להיות בריתי
את־לוי אמר יהוה
צבאות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:4  
   
   
   
   
-    
   
.

Hebrew Transliterated
2:4 VYD'yThM KY ShLChThY 'aLYKM 'aTh HMTShVH HZ'aTh LHYVTh BUrYThY 'aTh-LVY 'aMUr YHVH TShB'aVTh.

Latin Vulgate
2:4 et scietis quia misi ad vos mandatum istud ut esset pactum meum cum Levi dicit Dominus exercituum

King James Version
2:4 And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the LORD of hosts.

American Standard Version
2:4 And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant may be with Levi, saith Jehovah of hosts.

Bible in Basic English
2:4 And you will be certain that I have sent this order to you, so that it might be my agreement with Levi, says the Lord of armies.

Darby's English Translation
2:4 And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith Jehovah of hosts.

Douay Rheims Bible
2:4 And you shall know that I sent you this commandment, that my covenant might be with Levi, saith the Lord of hosts.

Noah Webster Bible
2:4 And ye shall know that I have sent this commandment to you, that my covenant might be with Levi, saith the LORD of hosts.

World English Bible
2:4 You shall know that I have sent this commandment to you, that my covenant may be with Levi, says Yahweh of Hosts.

Young's Literal Translation
2:4 And ye have known that I have sent unto you this charge, For My covenant being with Levi, Said Jehovah of Hosts.

5

Modern Hebrew
בריתי היתה אתו
החיים והשלום
ואתנם־לו מורא
וייראני ומפני שמי
נחת הוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:5  
   
   
-    
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:5 BUrYThY HYThH 'aThV HChYYM VHShLVM V'aThNM-LV MVUr'a VYYUr'aNY VMPhNY ShMY NChTh HV'a.

Latin Vulgate
2:5 pactum meum fuit cum eo vitae et pacis et dedi ei timorem et timuit me et a facie nominis mei pavebat

King James Version
2:5 My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name.

American Standard Version
2:5 My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him that he might fear; and he feared me, and stood in awe of my name.

Bible in Basic English
2:5 My agreement with him was on my side life and peace, and I gave them to him; on his side fear, and he had fear of me and gave honour to my name.

Darby's English Translation
2:5 My covenant with him was of life and peace, and I gave them to him that he might fear; and he feared me, and trembled before my name.

Douay Rheims Bible
2:5 My covenant was with him of life and peace: and I gave him fear: and he feared me, and he was afraid before my name.

Noah Webster Bible
2:5 My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear with which he feared me, and was afraid before my name.

World English Bible
2:5 My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him who he might fear; and he feared me, and stood in awe of my name.

Young's Literal Translation
2:5 My covenant hath been with him of life and of peace, And I make them to him a fear, and he doth fear Me, And because of My name he hath been affrighted.

6

Modern Hebrew
תורת אמת היתה
בפיהו ועולה
לא־נמצא בשפתיו
בשלום ובמישור הלך
אתי ורבים השיב
מעון׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:6  
   
   
-    
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:6 ThVUrTh 'aMTh HYThH BPhYHV V'yVLH L'a-NMTSh'a BShPhThYV BShLVM VBMYShVUr HLK 'aThY VUrBYM HShYB M'yVN.

Latin Vulgate
2:6 lex veritatis fuit in ore eius et iniquitas non est inventa in labiis eius in pace et in aequitate ambulavit mecum et multos avertit ab iniquitate

King James Version
2:6 The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and equity, and did turn many away from iniquity.

American Standard Version
2:6 The law of truth was in his mouth, and unrighteousness was not found in his lips: he walked with me in peace and uprightness, and turned many away from iniquity.

Bible in Basic English
2:6 True teaching was in his mouth, and no evil was seen on his lips: he was walking with me in peace and righteousness, turning numbers of people away from evil-doing.

Darby's English Translation
2:6 The law of truth was in his mouth, and unrighteousness was not found in his lips: he walked with me in peace and uprightness, and he turned many from iniquity.

Douay Rheims Bible
2:6 The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace, and in equity, and turned many away from iniquity.

Noah Webster Bible
2:6 The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips: he walked with me in peace and equity, and turned many away from iniquity.

World English Bible
2:6 The law of truth was in his mouth, and unrighteousness was not found in his lips: he walked with me in peace and uprightness, and turned many away from iniquity.

Young's Literal Translation
2:6 The law of truth hath been in his mouth, And perverseness hath not been found in his lips, In peace and in uprightness he walked with Me, And many he brought back from iniquity.

7

Modern Hebrew
כי־שפתי כהן
ישמרו־דעת ותורה
יבקשו מפיהו כי
מלאך יהוה־צבאות
הוא׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:7  
    -
    -
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
2:7 KY-ShPhThY KHN YShMUrV-D'yTh VThVUrH YBQShV MPhYHV KY ML'aK YHVH-TShB'aVTh HV'a.

Latin Vulgate
2:7 labia enim sacerdotis custodient scientiam et legem requirent ex ore eius quia angelus Domini exercituum est

King James Version
2:7 For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.

American Standard Version
2:7 For the priest`s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of Jehovah of hosts.

Bible in Basic English
2:7 For it is right for the priest's lips to keep knowledge, and for men to be waiting for the law from his mouth: for he is the servant sent from the Lord of armies.

Darby's English Translation
2:7 For the priest`s lips should keep knowledge, and at his mouth they seek the law; for he is the messenger of Jehovah of hosts.

Douay Rheims Bible
2:7 For the lips of the priest shall keep knowledge, and they shall seek the law at his mouth: because he is the angel of the Lord of hosts.

Noah Webster Bible
2:7 For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth: for he is the messenger of the LORD of hosts.

World English Bible
2:7 For the priest`s lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth; for he is the messenger of Yahweh of Hosts.

Young's Literal Translation
2:7 For the lips of a priest preserve knowledge, And law they do seek from his mouth, For a messenger of Jehovah of Hosts he is.

8

Modern Hebrew
ואתם סרתם מן־הדרך
הכשלתם רבים בתורה
שחתם ברית הלוי
אמר יהוה צבאות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:8  
   
    -
   
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:8 V'aThM SUrThM MN-HDUrK HKShLThM UrBYM BThVUrH ShChThM BUrYTh HLVY 'aMUr YHVH TShB'aVTh.

Latin Vulgate
2:8 vos autem recessistis de via et scandalizastis plurimos in lege irritum fecistis pactum Levi dicit Dominus exercituum

King James Version
2:8 But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith the LORD of hosts.

American Standard Version
2:8 But ye are turned aside out of the way; ye have caused many to stumble in the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith Jehovah of hosts.

Bible in Basic English
2:8 But you are turned out of the way; you have made the law hard for numbers of people; you have made the agreement of Levi of no value, says the Lord of armies.

Darby's English Translation
2:8 But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith Jehovah of hosts.

Douay Rheims Bible
2:8 But you have departed out of the way, and have caused many to stumble at the law: you have made void the covenant of Levi, saith the Lord of hosts.

Noah Webster Bible
2:8 But ye have departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith the LORD of hosts.

World English Bible
2:8 But you are turned aside out of the way; you have caused many to stumble in the law; you have corrupted the covenant of Levi, says Yahweh of Hosts.

Young's Literal Translation
2:8 And ye, ye have turned from the way, Ye have caused many to stumble in the law, Ye have corrupted the covenant of Levi, Said Jehovah of Hosts.

9

Modern Hebrew
וגם־אני נתתי אתכם
נבזים ושפלים
לכל־העם כפי אשר
אינכם שמרים את־
דרכי ונשאים פנים
בתורה׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:9  
    -
   
-    
   
   
    -
   
.

Hebrew Transliterated
2:9 VGM-'aNY NThThY 'aThKM NBZYM VShPhLYM LKL-H'yM KPhY 'aShUr 'aYNKM ShMUrYM 'aTh- DUrKY VNSh'aYM PhNYM BThVUrH.

Latin Vulgate
2:9 propter quod et ego dedi vos contemptibiles et humiles omnibus populis sicut non servastis vias meas et accepistis faciem in lege

King James Version
2:9 Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law.

American Standard Version
2:9 Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have had respect of persons in the law.

Bible in Basic English
2:9 And so I have taken away your honour and made you low before all the people, even as you have not kept my ways, and have given no thought to me in using the law.

Darby's English Translation
2:9 And I also have made you contemptible and base before all the people, because ye have not kept my ways, but have respect of persons in administering the law.

Douay Rheims Bible
2:9 Therefore have I also made you contemptible, and base before all people, as you have not kept my ways, and have accepted persons in the law.

Noah Webster Bible
2:9 Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law.

World English Bible
2:9 Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as you have not kept my ways, but have had respect of persons in the law.

Young's Literal Translation
2:9 And I also, I have made you despised and low before all the people, Because ye are not keeping My ways, And are accepting persons in the law.

10

Modern Hebrew
הלוא אב אחד לכלנו
הלוא אל אחד בראנו
מדוע נבגד איש
באחיו לחלל ברית
אבתינו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:10  
   
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:10 HLV'a 'aB 'aChD LKLNV HLV'a 'aL 'aChD BUr'aNV MDV'y NBGD 'aYSh B'aChYV LChLL BUrYTh 'aBThYNV.

Latin Vulgate
2:10 numquid non pater unus omnium nostrum numquid non Deus unus creavit nos quare ergo despicit unusquisque nostrum fratrem suum violans pactum patrum nostrorum

King James Version
2:10 Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?

American Standard Version
2:10 Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, profaning the covenant of our fathers?

Bible in Basic English
2:10 Have we not all one father? has not one God made us? why are we, every one of us, acting falsely to his brother, putting shame on the agreement of our fathers?

Darby's English Translation
2:10 Have we not all one father? Hath not one God created us? Why do we deal unfaithfully every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?

Douay Rheims Bible
2:10 Have we not all one father? hath not one God created us? why then doth every one of us despise his brother, violating the covenant of our fathers?

Noah Webster Bible
2:10 Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers?

World English Bible
2:10 Don`t we all have one father? has not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, profaning the covenant of our fathers?

Young's Literal Translation
2:10 Have we not all one father? Hath not our God prepared us? Wherefore do we deal treacherously, Each against his brother, To pollute the covenant of our fathers?

11

Modern Hebrew
בגדה יהודה ותועבה
נעשתה בישראל
ובירושלם כי חלל
יהודה קדש יהוה
אשר אהב ובעל
בת־אל נכר׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:11  
   
   
   
   
   
   
   
.     -

Hebrew Transliterated
2:11 BGDH YHVDH VThV'yBH N'yShThH BYShUr'aL VBYUrVShLM KY ChLL YHVDH QDSh YHVH 'aShUr 'aHB VB'yL BTh-'aL NKUr.

Latin Vulgate
2:11 transgressus est Iuda et abominatio facta est in Israhel et in Hierusalem quia contaminavit Iudas sanctificationem Domini quam dilexit et habuit filiam dei alieni

King James Version
2:11 Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the holiness of the LORD which he loved, and hath married the daughter of a strange god.

American Standard Version
2:11 Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the holiness of Jehovah which he loveth, and hath married the daughter of a foreign god.

Bible in Basic English
2:11 Judah has been acting falsely, and a disgusting thing has been done in Jerusalem; for Judah has made unclean the holy place of the Lord which is dear to him, and has taken as his wife the daughter of a strange god.

Darby's English Translation
2:11 Judah hath dealt unfaithfully, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the sanctuary of Jehovah which he loved, and hath married the daughter of a strange god.

Douay Rheims Bible
2:11 Juda hath transgressed, and abomination hath been committed in Israel, and in Jerusalem: for Juda hath profaned the holiness of the Lord, which he loved, and hath married the daughter of a strange God.

Noah Webster Bible
2:11 Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the holiness of the LORD whom he loved, and hath married the daughter of a strange god.

World English Bible
2:11 Judah has dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah has profaned the holiness of Yahweh which he loves, and has married the daughter of a foreign god.

Young's Literal Translation
2:11 Dealt treacherously hath Judah, And abomination hath been done in Israel, and in Jerusalem, For polluted hath Judah the holy thing of Jehovah, That He hath loved, and hath married the daughter of a strange god.

12

Modern Hebrew
יכרת יהוה לאיש
אשר יעשנה ער וענה
מאהלי יעקב ומגיש
מנחה ליהוה צבאות׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:12  
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:12 YKUrTh YHVH L'aYSh 'aShUr Y'yShNH 'yUr V'yNH M'aHLY Y'yQB VMGYSh MNChH LYHVH TShB'aVTh.

Latin Vulgate
2:12 disperdat Dominus virum qui fecerit hoc magistrum et discipulum de tabernaculis Iacob et offerentem munus Domino exercituum

King James Version
2:12 The LORD will cut off the man that doeth this, the master and the scholar, out of the tabernacles of Jacob, and him that offereth an offering unto the LORD of hosts.

American Standard Version
2:12 Jehovah will cut off, to the man that doeth this, him that waketh and him that answereth, out of the tents of Jacob, and him that offereth an offering unto Jehovah of hosts.

Bible in Basic English
2:12 The Lord will have the man who does this cut off root and branch out of the tents of Jacob, and him who makes an offering to the Lord of armies.

Darby's English Translation
2:12 Jehovah will cut off from the tents of Jacob the man that doeth this, him that calleth and him that answereth; and him that offereth an oblation unto Jehovah of hosts.

Douay Rheims Bible
2:12 The Lord will cut off the man that hath done this, both the master, and the scholar, out of the tabernacles of Jacob, and him that offereth an offering to the Lord of hosts.

Noah Webster Bible
2:12 The LORD will cut off the man that doeth this, the master and the scholar, out of the tabernacles of Jacob, and him that offereth an offering to the LORD of hosts.

World English Bible
2:12 Yahweh will cut off, to the man who does this, him who wakes and him who answers, out of the tents of Jacob, and him who offers an offering to Yahweh of Hosts.

Young's Literal Translation
2:12 Cut off doth Jehovah the man who doth it, Tempter and tempted -- from the tents of Jacob, Even he who is bringing nigh a present to Jehovah of Hosts.

13

Modern Hebrew
וזאת שנית תעשו
כסות דמעה את־מזבח
יהוה בכי ואנקה
מאין עוד פנות
אל־המנחה ולקחת
רצון מידכם׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:13  
   
   
-    
   
   
   
    -
.    

Hebrew Transliterated
2:13 VZ'aTh ShNYTh Th'yShV KSVTh DM'yH 'aTh-MZBCh YHVH BKY V'aNQH M'aYN 'yVD PhNVTh 'aL-HMNChH VLQChTh UrTShVN MYDKM.

Latin Vulgate
2:13 et hoc rursum fecistis operiebatis lacrimis altare Domini fletu et mugitu ita ut ultra non respiciam ad sacrificium nec accipiam placabile quid de manu vestra

King James Version
2:13 And this have ye done again, covering the altar of the LORD with tears, with weeping, and with crying out, insomuch that he regardeth not the offering any more, or receiveth it with good will at your hand.

American Standard Version
2:13 And this again ye do: ye cover the altar of Jehovah with tears, with weeping, and with sighing, insomuch that he regardeth not the offering any more, neither receiveth it with good will at your hand.

Bible in Basic English
2:13 And this again you do: covering the altar of the Lord with weeping and with grief, so that he gives no more thought to the offering, and does not take it with pleasure from your hand.

Darby's English Translation
2:13 And further ye do this: ye cover the altar of Jehovah with tears, with weeping, and with sighing, insomuch that he regardeth not the oblation any more, nor receiveth it with satisfaction at your hand.

Douay Rheims Bible
2:13 And this again have you done, you have covered the altar of the Lord with tears, with weeping, and bellowing, so that I have no more a regard to sacrifice, neither do I accept any atonement at your hands.

Noah Webster Bible
2:13 And this have ye done again, covering the altar of the LORD with tears, with weeping, and with crying out, insomuch that he regardeth not the offering any more, or receiveth it with good will at your hand.

World English Bible
2:13 This again you do: you cover the altar of Yahweh with tears, with weeping, and with sighing, because he doesn`t regard the offering any more, neither receives it with good will at your hand.

Young's Literal Translation
2:13 And this a second time ye do, Covering with tears the altar of Jehovah, With weeping and groaning, Because there is no more turning unto the present, Or receiving of a pleasing thing from your hand.

14

Modern Hebrew
ואמרתם על־מה על
כי־יהוה העיד בינך
ובין אשת נעוריך
אשר אתה בגדתה בה
והיא חברתך ואשת
בריתך׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:14  
-    
-    
   
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:14 V'aMUrThM 'yL-MH 'yL KY-YHVH H'yYD BYNK VBYN 'aShTh N'yVUrYK 'aShUr 'aThH BGDThH BH VHY'a ChBUrThK V'aShTh BUrYThK.

Latin Vulgate
2:14 et dixistis quam ob causam quia Dominus testificatus est inter te et uxorem pubertatis tuae quam tu despexisti et haec particeps tua et uxor foederis tui

King James Version
2:14 Yet ye say, Wherefore? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously: yet is she thy companion, and the wife of thy covenant.

American Standard Version
2:14 Yet ye say, Wherefore? Because Jehovah hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously, though she is thy companion, and the wife of thy covenant.

Bible in Basic English
2:14 But you say, For what reason? Because the Lord has been a witness between you and the wife of your early years, to whom you have been untrue, though she is your friend and the wife to whom you have given your word.

Darby's English Translation
2:14 Yet ye say, Wherefore? Because Jehovah hath been a witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt unfaithfully: yet is she thy companion, and the wife of thy covenant.

Douay Rheims Bible
2:14 And you have said: For what cause? Because the Lord hath been witness between thee, and the wife of thy youth, whom thou hast despised: yet she was thy partner, and the wife of thy covenant.

Noah Webster Bible
2:14 Yet ye say, Why? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously: yet is she thy companion, and the wife of thy covenant.

World English Bible
2:14 Yet you say, Why? Because Yahweh has been witness between you and the wife of your youth, against whom you have dealt treacherously, though she is your companion, and the wife of your covenant.

Young's Literal Translation
2:14 And ye have said, `Wherefore?` Because Jehovah hath testified between thee And the wife of thy youth, That thou hast dealt treacherously against her, And she thy companion, and thy covenant-wife.

15

Modern Hebrew
ולא־אחד עשה ושאר
רוח לו ומה האחד
מבקש זרע אלהים
ונשמרתם ברוחכם
ובאשת נעוריך
אל־יבגד׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:15  
    -
   
   
   
   
   
   
.-

Hebrew Transliterated
2:15 VL'a-'aChD 'yShH VSh'aUr UrVCh LV VMH H'aChD MBQSh ZUr'y 'aLHYM VNShMUrThM BUrVChKM VB'aShTh N'yVUrYK 'aL-YBGD.

Latin Vulgate
2:15 nonne unus fecit et residuum spiritus eius est et quid unus quaerit nisi semen Dei custodite ergo spiritum vestrum et uxorem adulescentiae tuae noli despicere

King James Version
2:15 And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.

American Standard Version
2:15 And did he not make one, although he had the residue of the Spirit? And wherefore one? He sought a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.

Bible in Basic English
2:15 ... So give thought to your spirit, and let no one be false to the wife of his early years.

Darby's English Translation
2:15 And did not one make them? and the remnant of the Spirit was his. And wherefore the one? He sought a seed of God. Take heed then to your spirit, and let none deal unfaithfully against the wife of his youth,

Douay Rheims Bible
2:15 Did not one make her, and she is the residue of his spirit? And what doth one seek, but the seed of God? Keep then your spirit, and despise not the wife of thy youth.

Noah Webster Bible
2:15 And did he not make one? Yet had he the residue of the spirit. And why one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.

World English Bible
2:15 Did he not make one, although he had the residue of the Spirit? Why one? He sought a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth.

Young's Literal Translation
2:15 And He did not make one only, And He hath the remnant of the Spirit. And what is the one alone! He is seeking a godly seed. And ye have been watchful over your spirit, And with the wife of thy youth, None doth deal treacherously.

16

Modern Hebrew
כי־שנא שלח אמר
יהוה אלהי ישראל
וכסה חמס על־לבושו
אמר יהוה צבאות
ונשמרתם ברוחכם
ולא תבגדו׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:16  
    -
   
   
   
    -
   
   
.    

Hebrew Transliterated
2:16 KY-ShN'a ShLCh 'aMUr YHVH 'aLHY YShUr'aL VKSH ChMS 'yL-LBVShV 'aMUr YHVH TShB'aVTh VNShMUrThM BUrVChKM VL'a ThBGDV.

Latin Vulgate
2:16 cum odio habueris dimitte dicit Dominus Deus Israhel operiet autem iniquitas vestimentum eius dicit Dominus exercituum custodite spiritum vestrum et nolite despicere

King James Version
2:16 For the LORD, the God of Israel, saith that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the LORD of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.

American Standard Version
2:16 For I hate putting away, saith Jehovah, the God of Israel, and him that covereth his garment with violence, saith Jehovah of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.

Bible in Basic English
2:16 For I am against the putting away of a wife, says the Lord, the God of Israel, and against him who is clothed with violent acts, says the Lord of armies: so give thought to your spirit and do not be false in your acts.

Darby's English Translation
2:16 (for I hate putting away, saith Jehovah the God of Israel;) and he covereth with violence his garment, saith Jehovah of hosts: take heed then to your spirit, that ye deal not unfaithfully.

Douay Rheims Bible
2:16 When thou shalt hate her put her away, saith the Lord the God of Israel: but iniquity shall cover his garment, saith the Lord of hosts, keep your spirit, and despise not.

Noah Webster Bible
2:16 For the LORD, the God of Israel, saith, that he hateth putting away: for one covereth violence with his garment, saith the LORD of hosts: therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously.

World English Bible
2:16 For I hate putting away, says Yahweh, the God of Israel, and him who covers his garment with violence, says Yahweh of Hosts: therefore take heed to your spirit, that you don`t deal treacherously.

Young's Literal Translation
2:16 For I hate sending away, said Jehovah, God of Israel, And He who hath covered violence with his clothing, said Jehovah of Hosts, And ye have been watchful over your spirit, And ye do not deal treacherously.

17

Modern Hebrew
הוגעתם יהוה
בדבריכם ואמרתם
במה הוגענו באמרכם
כל־עשה רע טוב
בעיני יהוה ובהם
הוא חפץ או איה
אלהי המשפט׃

Paleo-Hebrew (Before 585 B.C.)
2:17  
   
   
   
-    
   
   
   
   
   
.

Hebrew Transliterated
2:17 HVG'yThM YHVH BDBUrYKM V'aMUrThM BMH HVG'yNV B'aMUrKM KL-'yShH Ur'y TVB B'yYNY YHVH VBHM HV'a ChPhTSh 'aV 'aYH 'aLHY HMShPhT.

Latin Vulgate
2:17 laborare fecistis Dominum in sermonibus vestris et dixistis in quo eum fecimus laborare in eo cum diceretis omnis qui facit malum bonus est in conspectu Domini et tales ei placent aut certe ubi est Deus iudicii

King James Version
2:17 Ye have wearied the LORD with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? When ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of the LORD, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment?

American Standard Version
2:17 Ye have wearied Jehovah with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? In that ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of Jehovah, and he delighteth in them; or where is the God of justice?

Bible in Basic English
2:17 You have made the Lord tired with your words. And still you say, How have we made him tired? By your saying, Everyone who does evil is good in the eyes of the Lord, and he has delight in them; or, Where is God the judge?

Darby's English Translation
2:17 Ye have wearied Jehovah with your words, and ye say, Wherein have we wearied him? In that ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of Jehovah, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment?

Douay Rheims Bible
2:17 You have wearied the Lord with your words, and you said: Wherein have we wearied him? In that you say: Every one that doth evil, is good in the sight of the Lord, and such please him: or surely where is the God of judgment?

Noah Webster Bible
2:17 Ye have wearied the LORD with your words. Yet ye say, In what have we wearied him? When ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of the LORD, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment?

World English Bible
2:17 You have wearied Yahweh with your words. Yet you say, Wherein have we wearied him? In that you say, Everyone who does evil is good in the sight of Yahweh, and he delights in them; or where is the God of justice?

Young's Literal Translation
2:17 Ye have wearied Jehovah with your words, And ye have said: `In what have we wearied Him?` In your saying: `Every evil-doer is good in the eyes of Jehovah, And in them He is delighting,` Or, `Where is the God of judgment?`

Malachi 3

 

 

 

HTMLBible Software - Copyrighted Software by johnhurt.com

 


Other Software is Available at these sites:

 

SpeakingBible Software © 2007 by johnhurt.com